- 相關(guān)推薦
智囊(選錄)·雜智部·江南士子原文附譯文
雜智部·江南士子
作者:馮夢(mèng)龍
【原文】
江南有文科者,衣冠之族,性奸巧,好以術(shù)困人而取其資。有房一所,貨于徽人。業(yè)經(jīng)改造久矣,科執原直取贖,不可,乃售計于奴,使其夫婦往投徽人為仆,徽人不疑也。兩月余,此仆夫婦潛竄還家,科即使他奴數輩謂徽人曰:“吾家有逃奴某,聞靠汝家,今安在?”徽人曰:“某來(lái)投,實(shí)有之,初不知為貴仆,昨已逸去矣!迸呍唬骸拔峒易蚴季冎谡,豈有逸去之事?必汝家匿之耳,吾當搜之!”徽人自信不欺,乃屏家眷于一室,而縱諸奴入視,諸奴搜至酒房,見(jiàn)有土松處,佯疑,取鋤發(fā)之,得死人腿一只,乃哄曰:“汝謀害吾家人矣!不然,此腿從何而來(lái)?當執此訟官耳!被杖藨,乃倩人居間,科曰:“還吾屋契,當寢其事耳!被杖瞬坏靡,與之期而遷去。向酒房之人腿,則前投靠之奴所埋也。
科嘗為人居間公事。其人約于公所封物,正較量次,有一跛丐,右持杖,左攜竹籃,籃內有破衣,捱入乞賞?颇榱阈桥c之,丐嫌少,科佯怒,取元寶一錠擲籃中,叱曰:“汝欲此耶?”丐悚懼,曰:“財主不添則已,何必怒?”雙手捧寶置幾上而去。后事不諧,其人啟封,則元寶乃偽物,為向丐者易去矣,丐者,即科黨所假也。
〔評〕
蘇城四方輻湊之地;騙局甚多。曾記萬(wàn)歷季年,有徽人叔侄爭墳事,結訟數年矣,其侄先有人通郡司理,欲于撫臺準一詞發(fā)之。忽有某公子寓閶門(mén)外,云是撫公年侄,衣冠甚偉,仆從亦都;罩锻,因邀之飲。偶談及此事,公子一力承當。遂封物為質(zhì),及期,公子公服,取訟詞納袖中,徑人撫臺之門(mén),徽侄從外伺之,忽公事已畢而門(mén)閉矣,意撫公留公子餐也。詢(xún)門(mén)役,俱莫知,乃晚衙,公子從人叢中酒容而出,意氣揚揚,云:“撫公相待頗厚,所請已諧!钡只赵,出官封袖中,印識宛然;罩洞笙,復飲食之,公子索酬如議而去,明日徽侄以文書(shū)付驛卒,此公子私從驛卒索文書(shū)自投,驛卒不與,公子言是偽封不可投。驛卒大驚,還責徽侄,急訪(fǎng)公子,故在寓也,反叱徽人用假批假印,欲行出首;杖藨,復出數十金賂之始免。后訪(fǎng)知此棍慣假宦、假公子為騙局。時(shí)有春元謁見(jiàn)撫院,彼乘鬧混入,潛匿于土地堂中,眾不及察,遂掩門(mén)。渠預藏酒糕以燒酒制糕,食之醉飽,啗之,晚衙復乘鬧出,封筒印識皆預造藏于袖中者,小人行險僥幸至此,亦可謂神棍矣。
文言文翻譯:
江南有個(gè)參加經(jīng)學(xué)考試的士子,雖出身權貴之家,但個(gè)性奸詐,善于投機取巧,喜歡用計使別人落入他所設計的圈套,再進(jìn)而要脅,詐騙對方財物。這士子有棟房子賣(mài)給一位徽州人。那徽州人買(mǎi)下房子,經(jīng)過(guò)改建后已住了一段很長(cháng)的日子。士子持著(zhù)原來(lái)雙方買(mǎi)賣(mài)房屋的契約,想向徽州人買(mǎi)回房子,遭到拒絕。士子于是心生一計,命自家一對仆人夫婦投身徽州人家為奴仆,徽州人絲毫未加懷疑。兩個(gè)多月后,這對夫婦暗中潛逃回士子家,士子命多名奴仆到徽州人家,說(shuō):“我們有兩名奴仆逃走,聽(tīng)說(shuō)是投身你家為奴,現在他倆在何處?”徽州人說(shuō):“確實(shí)有這樣的兩人來(lái)我家為奴,當初我并不知道是貴府的仆人。但這兩人昨天已逃走了!迸蛡冋f(shuō):“昨天我們還看見(jiàn)這兩人出入這宅府,哪有這么巧,晚上就逃走了?一定是你們把他倆藏起來(lái)了,我們要搜!被罩萑俗哉J清白,無(wú)所隱瞞,于是就將家人集中在一間屋子里,任憑士子的奴仆四處查看。奴仆們來(lái)到酒窖,見(jiàn)有一堆土隆起,乃故作懷疑狀,拿起鋤頭挖掘,竟挖出一條死人腿,于是起哄說(shuō):“你竟敢謀害我府上的人!這死人腿你作何解釋?我們要將你送官治罪!被罩萑祟D時(shí)嚇得失了主意,只好央請他人居間作調解人。士子說(shuō):“還我房契,這事我便不再追究!被罩萑瞬坏靡阎缓么饝,限期搬離。其實(shí)酒窖中所挖出的人腿,就是前來(lái)投靠的那對夫婦事先掩埋的。
這位士子有一次也為人居間作財物公證人,對方約他到公所查看財物,然后再貼上封條。正在清點(diǎn)財物時(shí),有名跛腳的乞丐,右手拄著(zhù)拐杖,左手拿著(zhù)竹籃,籃內還有一件破衣服,溜進(jìn)公所乞討賞錢(qián),士子隨手拿了一塊碎銀丟給乞丐,乞丐竟然嫌少,士子大怒,拿起一錠元寶擲到乞丐的竹籃里,斥責說(shuō):“你想要這元寶是不是?”乞丐害怕顫抖說(shuō):“大善人不愿再多給賞錢(qián)就算了,何必發(fā)脾氣呢?”接著(zhù)雙手捧著(zhù)元寶放在桌上,然后離去。過(guò)了一段日子,另一名公證人開(kāi)封取物,發(fā)現元寶竟是假的,原來(lái)早就被那乞丐調了包,而那乞丐,正是士子的黨羽所裝扮的。
評譯
蘇州交通發(fā)達,商業(yè)繁榮,詐騙事件也層出不窮。明朝萬(wàn)歷年間,曾有一對叔侄爭墳地大打官司,纏訟多年一直沒(méi)有結果。后來(lái)侄兒買(mǎi)通郡府法曹,希望撫臺能判自己勝訴。一天,忽然有個(gè)住在閶門(mén)(皇宮中紫微宮之門(mén),又叫閶闔)外的貴公子,自稱(chēng)是撫臺的世侄,看他衣著(zhù)華麗,一表人才,隨行的侍仆也多,于是侄兒就去邀貴公子喝酒,閑談中談到與叔父爭奪墳地的事。公子一口答應這事包在他身上,為表示自己誠意,公子還交給侄兒一件信物。到了約定日期,公子拿了侄兒的訟狀,直接進(jìn)入撫臺大人的官府,侄兒在門(mén)外守候許久,一直到府衙公務(wù)處理完畢,大門(mén)緊閉,還不見(jiàn)公子出來(lái),侄兒猜測可能撫臺大人留公子吃飯,問(wèn)門(mén)房公子下落,都答稱(chēng)未見(jiàn)過(guò)此人。直到入夜,才見(jiàn)公子滿(mǎn)臉酒意地從人群中走來(lái),一臉得意洋洋的神情,對侄兒說(shuō)撫臺大人熱忱地招待他,所托付的事都已打點(diǎn)妥當,兩人回到侄兒住處。公子從袖中拿出一封公文,公文上蓋有官府的官印,侄兒大為高興,命人備酒謝公子,公子拿了當初兩人協(xié)議的報酬后離去。第二天,侄兒將公文交給驛卒送官府,公子卻派人索取公文,官府的驛卒不肯交出公文,公子才表明這公文是偽造的,不能送交官府,驛卒害怕獲罪,立即將公文退還侄兒,并且斥責侄兒,侄兒拿著(zhù)假文書(shū)趕往公子住處,公子正巧在家,看了假文書(shū),反而斥責侄兒用假官印,假批示唬人,要到官府控告他。侄兒大驚,只有再拿出數十金賄賂公子,才平息此事。后來(lái),侄兒向別人打聽(tīng),才知道這人常假冒宦官或貴公子,設計詐人錢(qián)財。當初,正碰到春元(明朝人林章的本名)入府謁見(jiàn)撫臺,公子就趁忙亂中混入府內,暗中躲在佛堂中,府中奴仆一時(shí)沒(méi)留意到他,就依往日按時(shí)關(guān)門(mén)。公子事先曾準備凈糕,以燒酒制作糕餅,食后飽且醉,就在佛堂內吃喝起來(lái),等府衙到了夜間辦公時(shí),再伺機混出府衙,至于官印等物,都是事先準備好放在袖中的。像這種心機深沉、存心詐財的小人,真可說(shuō)是神棍。
【智囊(選錄)·雜智部·江南士子原文附譯文】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
《智囊(選錄)明智部張詠》原文及翻譯07-05
《江南》原文及譯文07-11
《山中雜詩(shī)》原文及譯文09-15
《智犬破案》閱讀答案附譯文06-20
鷸蚌相爭原文附譯文06-12
懸梁刺股原文附譯文08-01