- 相關(guān)推薦
《齊以淖君之亂》原文及翻譯
【原文】
齊以淖君之亂秦。其后秦欲取齊,故使蘇涓之楚,令任固之齊。齊明謂楚王曰:“秦王欲楚,不若其欲齊之甚也。其使涓來(lái),以示齊之有楚,以資固于齊。齊見(jiàn)楚,必受固。是王之聽(tīng)涓也,適為固驅以合齊、秦也。齊、秦合,非楚之利也。且夫涓來(lái)之辭,必非固之所以之齊之辭也。王不如令人以涓來(lái)之辭謾固于齊,齊、秦必不合。齊、秦不和,則王重矣。王欲收齊以攻秦,漢中可得也。王即欲以秦攻齊,淮泗之間亦可得也!
【譯文】
齊國因為淖齒造成的動(dòng)亂仇恨楚國。后來(lái),秦國想要聯(lián)合齊國,所以派蘇涓到楚國去,派任固到齊國去。
齊明對楚王說(shuō):“泰昭王想要聯(lián)合楚國,不如他想要聯(lián)合齊國迫切。他派蘇涓來(lái)楚國,是向齊國表示秦國有楚國的親近,用這種辦法幫助任固在齊國游說(shuō)。齊國看到楚國和泰國親近,一定接受任固的游說(shuō)。這是大王聽(tīng)信蘇涓的話(huà),恰巧幫助任因逼迫齊國和秦國聯(lián)合。如果齊國和秦國聯(lián)合,對楚國是很不利的。再說(shuō)蘇渦來(lái)我國說(shuō)的話(huà),一定和任固到齊國所說(shuō)的話(huà)完全不一樣。大王不如把蘇渦來(lái)我國說(shuō)的話(huà)告訴齊國,使齊國明白任固是在欺騙他們,齊國、秦國一定不能聯(lián)合。齊國、秦國不能聯(lián)合,那么大王的地位就很重要了。大王如果想聯(lián)合齊國進(jìn)攻秦國,那么漢水中游的土地就可以得到。大王如果想靠近秦國而進(jìn)攻齊圈,那么淮水、泅水之間的土地也可以得到!
【《齊以淖君之亂》原文及翻譯】相關(guān)文章:
湘君原文及翻譯07-25
《原君》原文和翻譯09-22
齊大饑原文及翻譯04-12
思齊原文翻譯及賞析08-04
君馬黃原文翻譯及賞析01-06
《君馬黃》原文、翻譯及賞析05-18
平原君列傳原文翻譯07-20
《晏子不死君難》原文及翻譯10-20
說(shuō)苑君道原文及翻譯03-23