97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

楚辭卜居原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-27 12:26:03 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

楚辭卜居原文及翻譯

  《卜居》是《楚辭》中的一篇文章。相傳為屈原所作,而現代學(xué)者多以為是楚國人在屈原死后為了悼念他而記載下來(lái)的有關(guān)傳說(shuō)。下面是小編整理的相關(guān)資料,希望對你有所幫助。

  楚辭卜居原文

  卜居

  屈原既放,三年不得復見(jiàn)。竭知盡忠而蔽障于讒。心煩慮亂,不知所從。乃往見(jiàn)太卜鄭詹尹曰:“余有所疑,愿因先生決之!闭惨硕瞬叻鼾,曰:“君將何以教之?”

  屈原曰:“吾寧悃悃款款,樸以忠乎,將送往勞來(lái),斯無(wú)窮乎?

  “寧誅鋤草茅以力耕乎,將游大人以成名乎?寧正言不諱以危身乎,將從俗富貴以偷生乎?寧超然高舉以保真乎,將哫訾栗斯,喔咿儒兒,以事婦人乎?寧廉潔正直以自清乎,將突梯滑稽,如脂如韋,以潔楹乎?

  “寧昂昂若千里之駒乎,將泛泛若水中之鳧,與波上下,偷以全吾軀乎?寧與騏驥亢軛乎,將隨駑馬之跡乎?寧與黃鵠比翼乎,將與雞鶩爭食乎?

  “此孰吉孰兇?何去何從?

  “世溷濁而不清:蟬翼為重,千鈞為輕;黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴;讒人高張,賢士無(wú)名。吁嗟默默兮,誰(shuí)知吾之廉貞!”

  詹尹乃釋策而謝曰:“夫尺有所短,寸有所長(cháng);物有所不足,智有所不明;數有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龜策誠不能知此事。

  楚辭卜居翻譯

  屈原(被)流放了,三年不再能見(jiàn)(到國王)。(他)竭盡智慧用盡忠心,卻被讒言遮擋和阻隔。(他)心情煩悶思想混亂,不知道何去何從。就前往拜見(jiàn)太卜鄭詹尹說(shuō):“我有所疑惑,希望由先生您來(lái)決定!闭惨蛿[正蓍草拂凈龜殼說(shuō):“您有什么賜教的?”

  屈原說(shuō):“我是寧愿忠實(shí)誠懇,樸實(shí)地忠誠呢,還是迎來(lái)送往,而使自己不會(huì )窮困呢?

  “是寧愿憑力氣除草耕作呢,還是游說(shuō)于達官貴人之中來(lái)成就名聲呢?是寧愿直言不諱來(lái)使自身危殆呢,還是跟從習俗和富貴者來(lái)偷生呢?是寧愿超然脫俗來(lái)保全(自己的)純真呢,還是阿諛?lè )暧瓚饝鹁ぞ,咿咿喔喔(語(yǔ)無(wú)倫次地諂言獻媚)來(lái)巴結婦人呢?是寧愿廉潔正直來(lái)使自己清白呢,還是圓滑求全,像脂肪(一樣滑)如熟皮(一樣軟),來(lái)諂媚阿諛呢?

  “是寧愿昂然(自傲)如同(一匹)千里馬呢,還是如同(一只)普普通通的鴨子隨波逐流,偷生來(lái)保全自己的身軀呢?

  “是寧愿和良馬一起呢,還是跟隨駑馬的足跡呢?是寧愿與天鵝比翼齊飛呢,還是跟雞鴨一起爭食呢?

  “這些選擇哪是吉哪是兇?應該何去何從?

  “(現實(shí))世界渾濁不清:蟬翼被認為重,千鈞被認為輕;黃鐘被毀壞丟棄,瓦鍋被認為可以發(fā)出雷鳴(般的聲音);讒言獻媚的人位高名顯,賢能的人士默默無(wú)聞?蓢@啊沉默吧,誰(shuí)知道我是廉潔忠貞的呢?”

  詹尹便放下蓍草辭謝道:“所謂尺有它不足的地方,寸有它的長(cháng)處;物有它不足的地方,智慧有它不能明白的問(wèn)題;卦有它算不到的事,神有它顯不了靈的地方。您(還是)按照您自己的心,決定您自己的行為(吧)。龜殼蓍草實(shí)在無(wú)法知道這些事!”

  賞析:

  《卜居》是《楚辭》中的一篇!安肪印钡囊馑际钦疾纷约涸撛趺刺幨。相傳為屈原所作,實(shí)際上是楚國人在屈原死后為了悼念他而記載下來(lái)的有關(guān)傳說(shuō)。文章表現了當時(shí)社會(huì )的黑暗xx,反映了屈原的憤慨和不滿(mǎn),歌頌了他堅持真理、不愿同流合污的斗爭精神。

  屈原個(gè)人資料:

  屈原(約公元前340-前278),名平,字原,又自云名正則,號靈均,楚武王熊通之子屈瑕的后代。東周戰國時(shí)期楚國((今湖北省秭歸縣)人,他是一個(gè)黃老之學(xué)的傳播者。繼吳起之后,在楚國另一個(gè)主張變法的政治家就是屈原。他因上奏不被楚王接受,他滿(mǎn)懷憂(yōu)憤之情,跳入汨羅江(一說(shuō)丹江)自盡。從而,世人為了紀念他,便有了端午節。他創(chuàng )立了“楚辭”,也開(kāi)創(chuàng )了“香草美人”的傳統。戰國時(shí)期楚國貴族出身,任三閭大夫、左徒,兼管內政外交大事。他主張對內舉賢能,修明法度,對外力主聯(lián)齊抗秦。后因遭貴族排擠,被流放沅、湘流域。公元前278年秦將白起一舉攻破楚國首都郢都。憂(yōu)國憂(yōu)民的屈原在汨羅江(一說(shuō)丹江)懷石自殺,端午節據說(shuō)就是他的忌日。他寫(xiě)下許多不朽詩(shī)篇,在楚國民歌的基礎上創(chuàng )造了新的詩(shī)歌體裁楚辭。他開(kāi)創(chuàng )了詩(shī)歌從集體歌唱轉變?yōu)閭(gè)人獨立創(chuàng )作的新紀元,是我國浪漫主義詩(shī)歌的奠基人,我國第一位偉大的愛(ài)國主義詩(shī)人,世界四大文化名人之一。

  楚辭了解:

  《楚辭》是中國第一部浪漫主義詩(shī)歌總集和騷體類(lèi)文章的總集!俺o”的名稱(chēng),西漢初期已有之,至劉向乃編輯成集。東漢王逸作章句。原收戰國楚人屈原、宋玉及漢代淮南小山、東方朔、王褒、劉向等人辭賦共十六篇。后王逸增入己作《九思》,成十七篇,書(shū)中充滿(mǎn)了大量道家的哲學(xué)與氣息。全書(shū)以屈原作品為主,其余各篇也是承襲屈賦的形式。以其運用楚地(注:即今湖南、湖北、安徽西部一帶)的文學(xué)樣式、方言聲韻和風(fēng)土物產(chǎn)等,具有濃厚的地方色彩,故名《楚辭》。

  拓展知識:賞析

  此詩(shī)首聯(lián)寫(xiě)出草堂的地理位置及自然環(huán)境并透露出選擇在此處營(yíng)造的原因:浣花溪碧水蜿蜒曲折,繞著(zhù)草堂潺潺流過(guò),花草樹(shù)木郁郁蔥蔥,環(huán)境幽靜,令人沉醉。在幽靜的地方居住有兩大好處:一是少煩擾,二是洗客愁。這正符合詩(shī)人當時(shí)的狀態(tài)。

  頷聯(lián)從人的角度詮釋“林塘幽”,實(shí)際上是寫(xiě)出了為什么要選幽靜的地方的理由,比首聯(lián)遞進(jìn)了一個(gè)層次。那里離城區遠,出了城郭就少了許多凡塵俗事的煩擾,而且那里還有澄清的溪水可以洗滌遠客的憂(yōu)愁。澄清的江水靜靜地流是自然之境;“消客愁”則是情感的流露。

  頸聯(lián)則從物的角度寫(xiě)出“林塘幽”之情狀,在這樣的環(huán)境里可以陶冶情操,修養性情。許多蜻蜒點(diǎn)水,都是自由地上上下下。鸂鶒戲水,成雙結對,時(shí)浮時(shí)沉,悠閑自在。以動(dòng)物之動(dòng)來(lái)襯托林塘之幽,幽中有生氣。此情此景,讓詩(shī)人頓覺(jué)先前漂泊輾轉的疲憊一掃而空,忘卻了俗世喧囂帶給他的煩惱,自然引出尾聯(lián)的“乘興”。

  尾聯(lián)寫(xiě)詩(shī)人的內心想法,在這地方居住還有一個(gè)好處就是從這里出發(fā)可以乘船順長(cháng)江之流直下,直達山陰。詩(shī)人很想東行萬(wàn)里去山陰,效仿王子猷雪夜駕舟訪(fǎng)戴安道。但詩(shī)人可能并非真的要拜訪(fǎng)誰(shuí),或許詩(shī)人已經(jīng)厭倦了煩囂的現實(shí)生活了,想要去訪(fǎng)道尋仙;或許詩(shī)人要訪(fǎng)自己的朋友,對他們的幫助表示感謝?傊,詩(shī)人在經(jīng)歷人生動(dòng)蕩后,憧憬隱居與安逸。

【楚辭卜居原文及翻譯】相關(guān)文章:

卜居原文翻譯及賞析06-08

卜居原文翻譯及賞析3篇06-08

《卜居》原文及譯文10-27

楚辭《九歌.湘夫人》原文及注釋06-27

楚辭《九章·涉江》原文06-22

元好問(wèn)《人月圓·卜居外家東園》的原文譯文及閱讀答案12-22

《南史》的原文內容及原文翻譯01-03

原文翻譯及賞析11-27

師說(shuō)原文及翻譯07-22