97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

釣魚(yú)灣譯文及賞析

時(shí)間:2022-09-24 13:14:03 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

釣魚(yú)灣譯文及賞析

  釣魚(yú)灣

釣魚(yú)灣譯文及賞析

  儲光羲

  垂釣綠灣春, 春深杏花亂。

  潭清疑水淺, 荷動(dòng)知魚(yú)散。

  日暮待情人, 維舟綠楊岸。

  注釋?zhuān)?/strong>

  潭清疑水淺:從物理學(xué)的角度來(lái)說(shuō),這是光的折射的現象。

  譯文:

  綠蔭中的幾樹(shù)紅杏,花滿(mǎn)枝頭,不勝繁麗。春色漸濃時(shí),小伙子駕著(zhù)一葉扁舟,來(lái)到了釣魚(yú)灣。他俯首碧潭,水清見(jiàn)底,因而懷疑水淺會(huì )沒(méi)有魚(yú)來(lái)上鉤;驀然見(jiàn)到荷葉搖晃,才得知水中的魚(yú)受驚游散了。你看在夕陽(yáng)的反照下,綠柳依依,扁舟輕蕩,那小伙子時(shí)而低頭整理著(zhù)釣絲,里面深情凝望著(zhù)遠處閃閃的波光,他心上的情人。

  賞析:

  這首詩(shī)寫(xiě)一個(gè)青年小伙子,以“垂釣”作掩護,在風(fēng)光宜人的釣魚(yú)灣,焦急地等待著(zhù)情人的到來(lái)。這首清新的小詩(shī),將春天、春水、春花、春樹(shù)與青春融為一體,為讀者描繪了一幅美麗的春意圖。

  一二句寫(xiě)暮春季節釣魚(yú)灣的動(dòng)人景色。點(diǎn)綴在綠蔭中的幾樹(shù)紅杏,花滿(mǎn)枝頭,不勝繁麗。這時(shí),暮色漸濃,那小伙子駕著(zhù)一葉扁舟,來(lái)到了釣魚(yú)灣。他把船纜輕輕地系在楊樹(shù)樁上以后,就開(kāi)始“垂釣”了。但是,“醉翁之意不在酒”,不管他怎樣擺弄釣桿,故作鎮靜,還是掩飾不了內心的忐忑不安。杏花的紛紛繁繁,正好襯托了他此刻急切的神情。

  “潭清疑水淺,荷動(dòng)知魚(yú)散!边M(jìn)一步寫(xiě)小伙子的內心活動(dòng)。這一聯(lián)富有民歌風(fēng)味的詩(shī)句,包孕著(zhù)耐人尋思的雙關(guān)情意:表面上是說(shuō)他在垂釣時(shí),俯首碧潭,水清見(jiàn)底,因而懷疑水淺會(huì )沒(méi)有魚(yú)來(lái)上鉤;驀然見(jiàn)到荷葉搖晃,才得知水中的魚(yú)受驚游散了。實(shí)際上是暗喻小伙子這次約會(huì )成敗難卜,“疑水淺”無(wú)魚(yú),是擔心路程多阻,姑娘興許來(lái)不成了。一見(jiàn)“荷動(dòng)”,又誤以為姑娘輕劃小船踐約來(lái)了,眼前不覺(jué)一亮;誰(shuí)知細看之下,卻原來(lái)是水底魚(yú)散,心頭又不免一沉,失望悵惘之情不覺(jué)在潛滋暗長(cháng)。這里,刻劃小伙子在愛(ài)情的期待中那種既充滿(mǎn)憧憬歡樂(lè )、又略帶擔心疑懼的十分微妙的心理變化,真可謂絲絲入扣,惟妙惟肖。

  讀者也許要問(wèn):前四句明明寫(xiě)垂釣情景,而卻偏說(shuō)是寫(xiě)愛(ài)情,是不是附會(huì )?否。因為詩(shī)的最后兩句點(diǎn)明:“日暮待情人,維舟綠楊岸!痹(shī)人為什么不把這兩句點(diǎn)明愛(ài)情的詩(shī),開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地放到篇首呢?這就是詩(shī)的結構藝術(shù)之妙,如果把最后兩句放到篇首,詩(shī)來(lái)氣脈盡露,一覽無(wú)余;再沒(méi)有委婉的情致。而且這樣一來(lái),那一聯(lián)雙關(guān)句,勢必成為結尾,使語(yǔ)意驟然中斷,漫無(wú)著(zhù)落,不能收住全詩(shī),F在這樣結尾,從全詩(shī)意脈結構來(lái)看,卻極盡山回路轉、云譎霧詭、變化騰挪之妙。它使前面釣“垂釣”,一下子變成含情的活動(dòng),也使“疑”、“知”等心理描寫(xiě),和愛(ài)情聯(lián)系起來(lái),從而具備了雙關(guān)的特色。

  詩(shī)就在裊裊的余情、濃郁的春光中結束了。你看,在夕陽(yáng)的反照下,綠柳依依,扁舟輕蕩,那小伙子時(shí)而低頭整理著(zhù)釣絲,時(shí)而深情凝望著(zhù)遠處閃閃的波光—他心上的情人!叭漳捍槿,維舟綠楊岸!边@簡(jiǎn)直是一幅永恒的圖畫(huà),一個(gè)最具美感的鏡頭,將深深印在你的腦海中。

【釣魚(yú)灣譯文及賞析】相關(guān)文章:

釣魚(yú)灣原文及賞析02-13

釣魚(yú)灣原文翻譯及賞析04-07

釣魚(yú)灣原文、翻譯及賞析02-18

《感懷》譯文及賞析09-19

《瑤池》賞析+譯文12-31

《蟬》譯文及賞析09-16

《春雪》譯文及賞析02-08

《初夏》譯文賞析05-30

《出塞》譯文及賞析08-05

《出塞》譯文及賞析11-22