- 相關(guān)推薦
《鵲橋仙》評析譯文注釋
《鵲橋仙》
——秦觀(guān)
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。
金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數。
柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路!
兩情若是長(cháng)久時(shí),又豈在朝朝暮暮!
<注釋>
、蠃o橋仙:此調有兩體,五十六字者始自歐陽(yáng)修,因其詞中有“鵲迎橋路接天津”句,取以為名;八十八字者始于柳永。此調多詠七夕。
、诶w云弄巧:纖細的云彩變幻出許多美麗的花樣來(lái)。這句寫(xiě)織女勞動(dòng)的情形。傳說(shuō)織女精于紡織,能將天上的云織成錦緞。
、埏w星傳恨:飛奔的牽牛星流露出(久別的)怨恨。作者想象被銀河阻隔的牛郎、織女二星,閃現出離愁別恨的樣子。
、芙痫L(fēng):秋風(fēng)。秋,在五行中屬金。玉露:晶瑩如玉的露珠,指秋露。
、萑填櫍翰蝗绦幕仡^看。
、蕹耗海喝杖找挂。這里指日夜相聚。
<韻譯>
彩云顯露著(zhù)自己的乖巧,流星傳遞著(zhù)牛女的愁恨。
縱然那迢迢銀河寬又闊,鵲橋上牛郎織女喜相逢。
團圓在金風(fēng)習習霜降日,勝過(guò)了人間多少凡俗情。
莫說(shuō)這含情脈脈似流水,莫遺憾美好時(shí)光恍如夢(mèng)。
莫感慨牛郎織女七夕會(huì ),莫悲傷人生長(cháng)恨水長(cháng)東。
只要是真情久長(cháng)心相印,又何必朝夕相聚度此生。
<評析>
這是一首詠七夕的節序詞,起句展示七夕獨有的抒情氛圍,“巧”與“恨”,則將七夕人間“乞巧”的主題及“牛郎、織女”故事的悲劇性特征點(diǎn)明,練達而凄美。借牛郎織女悲歡離合的故事,歌頌堅貞誠摯的愛(ài)情。結句“兩情若是久長(cháng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”最有境界,這兩句既指牛郎、織女的愛(ài)情模式的特點(diǎn),又表述了作者的愛(ài)情觀(guān),是高度凝練的名言佳句。這首詞因而也就具有了跨時(shí)代、跨國度的審美價(jià)值和藝術(shù)品位。
此詞熔寫(xiě)景、抒情與議論于一爐,敘寫(xiě)牽牛、織女二星相愛(ài)的神話(huà)故事,賦予這對仙侶濃郁的人情味,謳歌了真摯、細膩、純潔、堅貞的愛(ài)情。詞中明寫(xiě)天上雙星,暗寫(xiě)人間情侶;其抒情,以樂(lè )景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè ),倍增其哀樂(lè ),讀來(lái)蕩氣回腸,感人肺腑。
詞一開(kāi)始即寫(xiě)“纖云弄巧”,輕柔多姿的云彩,變化出許多優(yōu)美巧妙的圖案,顯示出織女的手藝何其精巧絕倫?墒,這樣美好的人兒,卻不能與自己心愛(ài)的人共同過(guò)美好的生活!帮w星傳恨”,那些閃亮的星星仿佛都傳遞著(zhù)他們的離愁別恨,正飛馳長(cháng)空。
關(guān)于銀河,《古詩(shī)十九首》云:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)!薄坝凰g”,近咫尺,似乎連對方的神情語(yǔ)態(tài)都宛然目。這里,秦觀(guān)卻寫(xiě)道:“銀漢迢迢暗渡”,以“迢迢”二字形容銀河的遼闊,牛女相距之遙遠。這樣一改,感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢銀河水,把兩個(gè)相愛(ài)的人隔開(kāi),相見(jiàn)多么不容易!“暗渡”二字既點(diǎn)“七夕”題意,同時(shí)緊扣一個(gè)“恨”字,他們踽踽宵行,千里迢迢來(lái)相會(huì )。
接下來(lái)詞人宕開(kāi)筆墨,以富有感情色彩的議論贊嘆道:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數!”一對久別的情侶金風(fēng)玉露之夜,碧落銀河之畔相會(huì )了,這美好的一刻,就抵得上人間千遍萬(wàn)遍的相會(huì )。詞人熱情歌頌了一種理想的圣潔而永恒的愛(ài)情!敖痫L(fēng)玉露”用李商隱《辛未七夕》詩(shī):“恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來(lái)碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時(shí)!庇靡悦鑼(xiě)七夕相會(huì )的時(shí)節風(fēng)光,同時(shí)還另有深意,詞人把這次珍貴的相會(huì ),映襯于金風(fēng)玉露、冰清玉潔的背景之下,顯示出這種愛(ài)情的高尚純潔和超凡脫俗。
“柔情似水”,那兩情相會(huì )的情意啊,就象悠悠無(wú)聲的流水,是那樣的溫柔纏綿!叭崆樗扑,“似水”照應“銀漢迢迢”,即景設喻,十分自然。一夕佳期竟然象夢(mèng)幻一般倏然而逝,才相見(jiàn)又分離,怎不令人心碎!“佳期如夢(mèng)”,除言相會(huì )時(shí)間之短,還寫(xiě)出愛(ài)侶相會(huì )時(shí)的復雜心情!叭填欩o橋歸路”,轉寫(xiě)分離,剛剛借以相會(huì )的鵲橋,轉瞬間又成了和愛(ài)人分別的歸路。不說(shuō)不忍離去,卻說(shuō)怎忍看鵲橋歸路,婉轉語(yǔ)意中,含有無(wú)限惜別之情,含有無(wú)限辛酸眼淚。
回顧佳期幽會(huì ),疑真疑假,似夢(mèng)似幻,及至鵲橋言別,戀戀之情,已至于極。詞筆至此忽又空際轉身,爆發(fā)出高亢的音響:“兩情若是久長(cháng)時(shí),又豈朝朝暮暮!”秦觀(guān)這兩句詞揭示了愛(ài)情的真諦:愛(ài)情要經(jīng)得起長(cháng)久分離的考驗,只要能彼此真誠相愛(ài),即使終年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可貴得多。這兩句感情色彩很濃的議論,與上片的議論遙相呼應,這樣上、下片同樣結構,敘事和議論相間,從而形成全篇連綿起伏的情致。這種正確的戀愛(ài)觀(guān),這種高尚的精神境界,遠遠超過(guò)了古代同類(lèi)作品,是十分難能可貴的。
這首詞的議論,自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊藉,余味無(wú)窮。作者將畫(huà)龍點(diǎn)睛的議論與散文句法與優(yōu)美的形象、深沉的情感結合起來(lái),起伏躍宕地謳歌了人間美好的愛(ài)情,取得了極好的藝術(shù)效果。
此詞的結尾兩句,是愛(ài)情頌歌當中的千古絕唱。
【《鵲橋仙》評析譯文注釋】相關(guān)文章:
《鵲橋仙·纖云弄巧》譯文及注釋08-05
秦觀(guān)《鵲橋仙》譯文08-05
鵲橋仙秦觀(guān)譯文08-22
秦觀(guān)鵲橋仙譯文06-18
秦觀(guān)《鵲橋仙》譯文及賞析12-16
鵲橋仙秦觀(guān)譯文推薦06-08
秦觀(guān)《鵲橋仙》原文注釋及賞析02-24
秦觀(guān)的鵲橋仙10-19
鵲橋仙原文賞析11-19
鵲橋仙秦觀(guān)答案06-23