關(guān)于《乙亥北行日記》原文及翻譯賞析
原文:
明日,宿旦子岡。甫行數里,見(jiàn)四野禾油油然,老女,俱耘于田間。蓋江北之俗,婦女亦耕田力作;以視西北男子游惰不事生產(chǎn)者,其俗洵美矣。偶舍騎步行,過(guò)一農家,其丈夫方擔糞灌園,而婦人汲井且浣衣;間有豆棚瓜架,又有樹(shù)數株郁郁然,兒女啼笑,雞鳴犬吠。余顧而慕之,以為此家之中,有萬(wàn)物得所之意,自恨不如遠甚也!
翻譯:
第二天住在了旦子岡。剛行走了幾里地,看見(jiàn)田間禾苗油然茂盛,男女老少在田間耕作。大概是江北的習俗,女人也參加農業(yè)生產(chǎn),比較西北那些不從事農業(yè)生產(chǎn)的`懶惰男子,江北的習俗的確好得多。偶然間我放棄騎馬開(kāi)始步行,路過(guò)一農家,這家男主人給園子澆肥,女子從井里打水洗衣。園中有豆篷瓜架,還有幾顆郁郁蔥蔥的樹(shù)木,孩子嬉戲歡笑,雞鳴狗跳。我看著(zhù)看著(zhù)越來(lái)越羨慕他們,覺(jué)得這一家子中,萬(wàn)物都怡然自得,我自恨比他們差得遠呢!
【《乙亥北行日記》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
北行原文及翻譯賞析7篇12-03
北行原文及翻譯賞析(7篇)12-03
北行原文及翻譯賞析(精選7篇)12-03
乙亥北行日記文言文答案06-13
北征原文賞析及翻譯04-23
《北征》原文翻譯及賞析07-14