97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

契苾何力九歲而孤原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 09:12:59 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

契苾何力九歲而孤原文及翻譯

  契苾何力,九歲而孤。貞觀(guān)六年,與母率眾千余詣沙州內屬,太宗處其部于甘、涼二州,擢何力左領(lǐng)軍將軍。九年與薛萬(wàn)徹萬(wàn)均討吐谷渾于赤水川萬(wàn)均率騎先進(jìn)為賊所包兄弟皆中創(chuàng )墮馬步斗士死十七八何力馳壯騎,冒圍奮擊,虜披靡去。是時(shí)吐谷渾王伏允在突淪川,何力欲襲之,萬(wàn)均懲前敗,以為不可。何力曰:“賊無(wú)城郭,逐薦草美水以為生,不乘其不虞,正恐?zhù)B驚魚(yú)駭,后無(wú)以窺其巢穴!蹦碎喚T千余,直搗其牙,斬首數千級,獲橐駝、馬、牛、羊二十余萬(wàn),俘其妻子,伏允挺身免。有詔勞軍于大斗拔谷。萬(wàn)均恥名出其下,乃排何力,引功自名。何力不勝憤,挺刀起,將殺之,諸將勸止。

  及還,帝責謂其故,何力具言萬(wàn)均敗狀。帝怒,將解其官授何力。何力頓首曰: “以臣而解萬(wàn)均官,恐四夷聞?wù),謂陛下重夷輕漢,則誣告益多。又夷狄無(wú)知,謂漢將皆然,非示遠之義!钡壑仄溲,乃止。帝征高麗,詔何力為前軍總管。次白崖城,中賊槊,創(chuàng )甚,帝自為傅藥。城拔,得刺何力者高突勃,騶使自殺之,辭曰:“彼為其主,冒白刃以刺臣,此義士也。犬馬猶報其養,況于人乎?”卒舍之。俄以昆丘道總管平龜茲。帝崩,欲以身殉,高宗諭止?傉、儀鳳間,吐蕃滅吐谷渾,勢益張,入寇鄯、廓、河、坊等州,詔周王為洮州道、相王為涼州道行軍元帥,率何力等討之。二王不行,會(huì )何力卒。贈輔國大將軍、并州大都督,陪葬昭陵,謚曰毅。始,龍朔中,司稼少卿梁修仁新作大明宮,植白楊于庭,示何力曰:“此木易成,不數年可庇!焙瘟Σ淮,但誦“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人”之句,修仁驚悟,更植以桐。

 。ü澾x自《新唐書(shū)·諸夷蕃將列傳》)

  4.下列對文中畫(huà)波浪線(xiàn)部分的斷句,正確的一項是(3分)

  A.九年/與薛萬(wàn)徹/萬(wàn)均討吐谷渾于赤水川/萬(wàn)均率騎先進(jìn)/為賊所包/兄弟皆中創(chuàng )墮馬/步斗/士死十七八/

  B.九年/與薛萬(wàn)徹/萬(wàn)均討吐谷渾于赤水川/萬(wàn)均率騎/先進(jìn)為賊所包/兄弟皆中創(chuàng )/墮馬步斗/士死十七八/

  C.九年/與薛萬(wàn)徹/萬(wàn)均討吐谷渾于赤水川/萬(wàn)均率騎先進(jìn)/為賊所包/兄弟皆中創(chuàng )/墮馬步斗/士死十七八/

  D.九年/與薛萬(wàn)徹/萬(wàn)均討吐谷渾于赤水川/萬(wàn)均率騎/先進(jìn)為賊所包/兄弟皆中創(chuàng )墮馬/步斗/士死十七八/

  5.下列對文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內容的解說(shuō),不正確的一項是(3分)

  A.貞觀(guān)是唐太宗李世民的年號,年號是中國封建王朝用來(lái)紀年的一種名號。

  B.頓首指頭叩地而拜,古代九拜之一,也可用于書(shū)信、表章結尾,表示恭敬。

  C.夷狄泛指少數民族,“夷”多用于東方民族,“狄”則是對南方民族的泛稱(chēng)。

  D.崩本義為“山倒塌”,后又引申指帝王的死,文中“帝崩”指唐太宗去世。

  6.下列對原文有關(guān)內容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A.何力討伐吐谷渾,驍勇善戰。他奮勇救出陷入困境的薛萬(wàn)均兄弟;后又抓住機會(huì ),突襲并打敗了吐谷渾王,繳獲大量牲畜,活捉其妻子兒女。

  B.何力不計前嫌,顧全大局;实垡T免戰敗還排擠過(guò)他的薛萬(wàn)均,何力向皇帝申明其中的利害關(guān)系,皇帝重視并采納他的意見(jiàn),于是不再追究。

  C.何力雅量大度,崇義明理。他隨皇帝征討高麗,被高突勃刺傷;高突勃被抓后,他不但沒(méi)有報復,而且肯定高突勃是義士,是高突勃得以釋放。

  D.何力身為武將,但腹有詩(shī)書(shū)。梁修仁在大明宮種植白楊,告訴何力白楊容易成材,何力援引詩(shī)句“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人”,力勸其該種桐樹(shù)。

  7.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)

 。1)及還,帝責謂其故,何力具言萬(wàn)均敗狀。

 。2)次白崖城,中賊槊,創(chuàng )甚,帝自為傅藥。

  參考答案

  4.(3分)A

  本題的C.D兩項各有一處錯誤,分別是“墮馬”屬下和“先進(jìn)”屬下。B項則兼有這兩處錯誤。A項無(wú)錯誤,是正確選項。C項“墮馬”屬下,割裂了“中創(chuàng )墮馬”的意義,“兄弟皆中創(chuàng )墮馬步斗”的意思是“兄弟二人都受傷落馬,徒步作戰”,“墮馬”屬上,才能說(shuō)明“墮馬”是“中創(chuàng )”的結果。D項“先進(jìn)”屬下,會(huì )使上一句“萬(wàn)均率騎”語(yǔ)意不完整,同時(shí)還會(huì )使下一句“為賊所包”的原因不清楚,進(jìn)而影響到“先進(jìn)”一詞的正確理解。從上下文看,薛萬(wàn)均“為賊所包”的原因,應是“率騎先進(jìn)”,而不僅僅是“先進(jìn)”。

  5.(3分)C

  【試題分析】

  C項“夷狄”中的“夷”,古代指我國東方的少數民族,“狄”是對北方地區少數民族的泛稱(chēng),“夷狄”泛指少數民族。而該項說(shuō)“‘狄’則是對南方民族的泛稱(chēng)”,所以C項的表述是錯誤的,是正確選項。

  6.(3分)D

  【試題分析】

  D項“力勸其改種桐樹(shù)”的說(shuō)法不符合原文意思,原文中何力只是誦念詩(shī)句,梁修仁聽(tīng)后猛然醒悟,才改種桐樹(shù),何力并沒(méi)有勸說(shuō)他要種桐樹(shù)。因此D項所述有誤,應該是正確選項。

  7.(10分)

 。1)(5分)等到軍隊返回,皇帝責問(wèn)事情的緣故,何力詳細陳述了薛萬(wàn)均兵敗的情況。

 。2)(5分)何力駐軍在白崖城(外),被賊寇用長(cháng)矛刺中,傷勢很重,皇帝親自為他敷藥。

  【參考譯文】

  契苾何力九歲時(shí)父親去世。貞觀(guān)六年,何力和母親率領(lǐng)本部落一千多人到沙州歸順唐朝,唐太宗將他的部落安置在甘、涼二州,提拔何力為左領(lǐng)軍將軍。貞觀(guān)九年,契苾何力與薛萬(wàn)徹、薛萬(wàn)均到赤水川征討吐谷渾。薛萬(wàn)均率領(lǐng)騎兵先行,被賊軍包圍,兄弟二人都受傷落馬,徒步作戰,士兵戰死者十有七八。何力騎駿馬奔馳,奮力沖進(jìn)重圍,敵兵紛紛后退。這時(shí)吐谷渾王伏允在突淪川,何力想要襲擊他,薛萬(wàn)均鑒于前番兵敗,認為不行。何力說(shuō):“賊寇沒(méi)有城郭,追逐水草豐美之地為生,不趁他們沒(méi)有防備時(shí)襲擊,只怕會(huì )魚(yú)驚鳥(niǎo)散,以后就無(wú)法找到他們的巢穴了!庇谑翘暨x精銳騎兵一千多人,直搗伏允王庭,斬殺數千人,抓獲駱駝、馬、牛、羊二十多萬(wàn)頭,俘虜伏允的妻子兒女,伏允脫身幸免;实巯略t在大斗拔谷慰勞軍隊。薛萬(wàn)均為自己名列何力之下感到羞恥,就排擠何力,把功勞歸到自己頭上。何力忍不住氣憤,拔刀而起,想要殺掉薛萬(wàn)均,被眾將勸阻了。等到軍隊返回,皇帝責問(wèn)事情的緣故,何力詳細陳述了薛萬(wàn)均兵敗的情況;实郯l(fā)怒,要罷免薛萬(wàn)均的官職授給何力。何力磕頭說(shuō):“因我而免去薛萬(wàn)均的官職,恐怕四夷聽(tīng)說(shuō)后,會(huì )說(shuō)陛下重夷輕漢,那么誣告就會(huì )更多。

  再說(shuō)夷狄無(wú)知,會(huì )認為漢將都像薛萬(wàn)均一樣,這不合宣示遠方的道理!被实劭粗厮脑(huà),于是作罷;实壅饔懜啕,詔令何力任前軍總管。何力駐軍在白崖城(外),被賊寇用長(cháng)矛刺中,傷勢很重,皇帝親自為他敷藥。城被攻克以后,抓獲刺傷何力的高突勃,命何力親自處死他,何力推辭說(shuō):“他為他的君主,冒著(zhù)白刃來(lái)刺殺我,他是個(gè)義士。犬馬尚知道報答養育之恩,何況人呢?”最終放了他。不久任昆丘道總管平定龜茲。太宗死后,他打算以身相殉,高宗下令阻止了他?傉、儀鳳年間,吐蕃消滅吐谷渾,勢力更加強大,入侵鄯、廓、河、坊等州,詔令周王任洮州道、相王任涼州道行軍元帥,率領(lǐng)何力等人討伐吐蕃。二王還沒(méi)有出行,正碰上何力在這時(shí)去世。朝廷追贈何力為輔國大將軍、并州大都督,陪葬昭陵,謚號為毅。當初,龍朔年間,司稼少卿梁修仁新建大明宮,在庭中種植白楊樹(shù),讓何力來(lái)看并說(shuō)道:“這種樹(shù)容易成材,不到幾年就可以遮蔭!焙瘟Σ淮鹪(huà),只誦“白楊多悲風(fēng),蕭蕭愁殺人”的詩(shī)句,梁修仁猛然醒悟,改種桐樹(shù)。

【契苾何力九歲而孤原文及翻譯】相關(guān)文章:

贈別前蔚州契苾使君原文翻譯及賞析07-08

贈別前蔚州契苾使君原文翻譯及賞析2篇05-02

李商隱《贈別前蔚州契苾使君》原文及注釋06-14

多言何益原文及翻譯07-13

詹何釣魚(yú)原文及翻譯07-22

王者何貴原文及翻譯12-12

契何夫名言09-29

明月何皎皎原文翻譯及賞析06-10

何陋軒記原文及翻譯11-08

《明月何皎皎》原文、翻譯及賞析05-19