97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

送李愿歸盤(pán)谷序原文翻譯

時(shí)間:2023-11-14 08:46:41 詩(shī)琳 古籍 我要投稿

送李愿歸盤(pán)谷序原文翻譯

  在我們的學(xué)習時(shí)代,大家都背過(guò)文言文吧?文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?下面是小編幫大家整理的送李愿歸盤(pán)谷序原文翻譯,希望能夠幫助到大家。

  送李愿歸盤(pán)谷序 [唐]韓愈 【題解】

  李愿是韓愈的好朋友,生平不詳。唐德宗貞元十七年(801)冬,韓愈在長(cháng)安等候調官,因仕途不順,心情抑郁,故借李愿歸隱盤(pán)谷事,吐露心中郁抑不平之情。首段敘述盤(pán)谷環(huán)境之美及得名由來(lái)。接著(zhù)三段借李愿之口,運用兩賓夾一主的手法,寫(xiě)了三種人:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和趨炎附勢的官迷,于映襯、對比中表達他對官場(chǎng)腐化的憎惡和對隱居生活的向往。古人在朋友臨別時(shí),常常賦詩(shī)為贈,“序”是闡述贈詩(shī)的緣由和意旨的。本文末段“歌曰”以下就是贈詩(shī)。歌辭極言隱居之樂(lè ),立意深刻而善藏不露,句式偶儷而富于變化,流暢生動(dòng),和諧可誦,有一唱三嘆的情致。相傳蘇軾最?lèi)?ài)此文,評價(jià)很高。

  【原文】

  太行之陽(yáng)有盤(pán)谷[1].盤(pán)谷之間,泉甘而土肥,草木叢茂,居民鮮少;蛟唬骸爸^其環(huán)兩山之間,故曰‘盤(pán).”或曰:“是谷也,宅幽而勢阻,隱者之所盤(pán)旋[2].”友人李愿居之。

  愿之言曰:“人之稱(chēng)大丈夫者,我知之矣:利澤施于人,名聲昭于時(shí),坐于廟朝[3],進(jìn)退百官[4],而佐天子出令;其在外,則樹(shù)旗旄[5],羅弓矢,武夫前呵,從者塞途,供給之人,各執其物,夾道而疾馳。喜有賞,怒有刑。才畯滿(mǎn)前[6],道古今而譽(yù)盛德,入耳而不煩。曲眉豐頰,清聲而便體[7],秀外而惠中[8],飄輕裾[9],翳長(cháng)袖[10],粉白黛綠者[11],列屋而閑居,妒寵而負恃[12],爭妍而取憐[13].大丈夫之遇知于天子、用力于當世者之所為也。吾非惡此而逃之[14],是有命焉,不可幸而致也。窮居而野處,升高而望遠,坐茂樹(shù)以終日,濯清泉以自潔。采于山,美可茹;釣于水,鮮可食。起居無(wú)時(shí),惟適之安。與其有譽(yù)于前,孰若無(wú)毀于其后;與其有樂(lè )于身,孰若無(wú)憂(yōu)于其心。車(chē)服不維[15],刀鋸不加[16],理亂不知17],黜陟不聞[18].大丈夫不遇于時(shí)者之所為也,我則行之。伺候于公卿之門(mén),奔走于形勢之途[19],足將進(jìn)而趑趄[20],口將言而囁嚅[21],處污穢而不羞,觸刑辟而誅戮[22],僥幸于萬(wàn)一,老死而后止者,其于為人,賢不肖何如也?”

  昌黎韓愈聞其言而壯之[23],與之酒而為之歌曰:“盤(pán)之中,維子之宮;盤(pán)之土,維子之稼[24];盤(pán)之泉,可濯可沿;盤(pán)之阻,誰(shuí)爭子所?窈而深[25],廓其有容(26];繚而曲[27],如往而復。嗟盤(pán)之樂(lè )兮,樂(lè )且無(wú)央;虎豹遠跡兮,蛟龍遁藏;鬼神守護兮,呵禁不祥。飲且食兮壽而康,無(wú)不足兮奚所望!膏吾車(chē)兮秣吾馬,從子于盤(pán)兮,終吾生以徜徉[28]!”

  注釋

  李愿,號盤(pán)谷子,唐時(shí)隱士,生平事跡不詳。盤(pán)谷,在今河南濟源。

  太行之陽(yáng)有盤(pán)谷:太行,山名;陽(yáng),山的南面叫陽(yáng)。盤(pán)谷:在今河南濟源北二十里。

  叢茂:草木蔥蘢豐茂的樣子。

  宅幽而勢阻:位置偏僻而地勢險要。宅,位置。勢,地勢。

  盤(pán)旋:盤(pán)桓,留止不去。

  坐于廟朝:在宗廟和朝廷參議國家大事。廟,宗廟。朝,朝廷。指大官居于高位,發(fā)號施令

  進(jìn)退:這里表示使動(dòng)意義,使……進(jìn)退,即任免的意思。

  旗旄(máo):旗幟。旄,旗竿上用旄牛尾裝飾的旗幟。這是大官出行的標志。

  羅弓矢:羅列弓箭,這是表示威儀。

  武夫前呵:武士呼喝開(kāi)道。

  才畯:才能出眾的人。畯,同“俊”。

  入耳而不煩:形容愛(ài)聽(tīng)阿諛?lè )畛械脑?huà)。

  便(pián)體:輕盈的體態(tài)。

  惠中:聰慧的資質(zhì);,同“慧”。

  裾(jū):衣服的前后襟。

  翳(yì):遮蔽,掩映。

  粉白黛綠:用來(lái)形容女子裝扮得嬌艷嫵媚,面容白皙,眉毛美麗。黛,古代女子畫(huà)眉用的青黑色的顏料。

  負恃:依靠,指依靠自己的色藝而藐視他人。

  不可幸而致:不可僥幸得到。幸,僥幸。致,取得得到。

  窮居而野處:指居住在閉塞簡(jiǎn)陋的山野中。

  創(chuàng )作背景

  韓愈從貞元二年(786)18歲到京師求仕,直到貞元十八年(802)34歲,才被授以四門(mén)博士。這篇《送李愿歸盤(pán)谷序》就是他在貞元十七年33歲時(shí)又到京師后寫(xiě)的。當時(shí),他求官未遂,心情郁悶,滿(mǎn)腹牢騷。因此在這篇文章中流露出了不遇之嘆,不平之鳴。

  賞析

  本文寫(xiě)于唐德宗貞元十七年(801年)。800年,韓愈來(lái)長(cháng)安求官,一直未能如愿。他心情沉重,牢騷滿(mǎn)腹,借寫(xiě)這篇臨別贈言來(lái)吐露他的抑郁心情,表達他對官場(chǎng)丑惡的憎恨和對隱居生活的向往。文章主旨,是通過(guò)對李愿歸隱盤(pán)谷的議論間接表現出來(lái)的。

  首段簡(jiǎn)潔敘述盤(pán)谷環(huán)境之美以及得名由來(lái)。接下來(lái)三個(gè)段落忽開(kāi)異境,假借李愿之口,生動(dòng)地描述了三種人的行為和處世態(tài)度:聲威赫赫的顯貴、高潔不污的隱士和卑污諂媚的官迷。通過(guò)對這三種人所作所為的刻意描摹,表明了作者對這三種人的抑揚取舍。最后,作者作歌肯定李愿的說(shuō)法,在對隱士的贊美之中,諷刺當時(shí)昏暗的政治、驕奢的權貴和趨炎附勢之徒。

  文章寫(xiě)得頗有特色。首先,敘述角度富于變化。作者采用多角度方法反復表現自己的觀(guān)點(diǎn):第一部分以簡(jiǎn)練的筆墨敘寫(xiě)了盤(pán)谷之美及得名的由來(lái)。第二部分借李愿之口,用兩賓夾一主的手法寫(xiě)三種人的作為和生活:一種是高官權臣,聲勢顯赫,窮奢極欲;一種是隱居之士,潔身自好,無(wú)毀無(wú)憂(yōu);一種是鉆營(yíng)之徒,趨炎附勢,行為可鄙。這是文章的主體部分,看似敘述李愿言論,實(shí)含作者強烈感情。第三部分,先用“壯之”贊美李愿的話(huà),表明“愿之言”即“愈之意”;再以“歌”詞極言盤(pán)谷之美、隱居之樂(lè )和向往之情,以第一人稱(chēng)口氣直接表明自己的觀(guān)點(diǎn)與態(tài)度,使整個(gè)內容表達委婉曲折,一唱三嘆,體現了作者的巧妙構思。

  其次,在文體上,采用散體與歌賦韻文相結合的方式,恣肆揮灑,不拘一格。首段全用散體。中間部分以散馭駢,既有駢賦的章法,又有散文的氣韻。句末用韻,長(cháng)短錯落,富有節奏感。駢散兼用而又能渾然一體,顯示了高超的藝術(shù)技巧。

【送李愿歸盤(pán)谷序原文翻譯】相關(guān)文章:

送李愿歸盤(pán)谷序原文翻譯及賞析08-03

《送李愿歸盤(pán)谷序》原文及譯文11-03

《送李愿歸盤(pán)谷序》語(yǔ)文教案08-23

高中語(yǔ)文《送李愿歸盤(pán)谷序》教案09-11

《送僧歸日本》原文翻譯及賞析09-03

《送僧歸日本》原文、翻譯及賞析05-19

送僧歸日本原文翻譯09-12

送孟東野序原文及翻譯09-01

送東陽(yáng)馬生序的原文及翻譯12-06

送董邵南序原文及翻譯08-25