交友之道論語(yǔ)原文翻譯
朋友總有好壞之分,良師益友可以給我們帶來(lái)幫助,休戚小人則帶來(lái)麻煩,因此選擇朋友就顯的非常重要。那么交友之道論語(yǔ)原文翻譯是什么?大家不妨來(lái)看看小編推送的交友之道論語(yǔ)原文翻譯,希望給大家帶來(lái)幫助!
【原文】
逢(péng)蒙學(xué)射于羿, 盡羿之道,思天下惟羿為愈己,于是殺羿。孟子曰:“是亦羿有罪焉! 公明儀曰:“宜若無(wú)罪焉! 曰:“薄乎云耳①,惡得無(wú)罪?鄭人使子濯(zhúo)孺子侵衛,衛使庾公之斯追之。子濯孺子曰:‘今日我疾作,不可以執弓,吾死矣夫!’問(wèn)其仆曰:‘追我者誰(shuí)也?’ 其仆曰:‘庾(yú)公之斯也! 曰:‘吾生矣’。 其仆曰:‘庾公之斯,衛之善射者也。夫子曰吾生,何謂也?’ 曰:‘庾公之斯學(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于我。夫尹公之他,端人也,其取友必端矣!坠怪,曰:‘夫子何為不執弓?’曰:‘今日我疾作,不可以執弓!唬骸∪藢W(xué)射于尹公之他,尹公之他學(xué)射于夫子。我不忍以夫子之道反害夫子。雖然,今日之事,君事也,我不敢廢!槭,扣輪,去其金,發(fā)乘 (shèng)矢而后反②!
【注釋】
、俦『踉茽枺翰淮罅T了。②乘矢:四支箭。
【譯文】
逢蒙向羿學(xué)習射箭,完全學(xué)會(huì )了羿的射箭技術(shù)后,他想天下只有羿比自己強,于是便把羿殺了。孟子說(shuō):“這事羿也有過(guò)錯!惫鲀x說(shuō):“(后羿)好象沒(méi)有什么過(guò)錯吧!泵献诱f(shuō):“過(guò)錯不大罷了,怎能說(shuō)沒(méi)有過(guò)錯?鄭國曾派子濯孺子去進(jìn)攻衛國,衛國派庾公之斯去追擊他。子濯孺子說(shuō):‘今天我的病發(fā)作了,不能拿弓,我活不成了!’問(wèn)給他駕車(chē)的人說(shuō):‘追我的是誰(shuí)?’給他駕車(chē)的人說(shuō):‘是庾公之斯!ㄗ渝孀颖悖┱f(shuō):‘我死不了啦!o他駕車(chē)的人說(shuō);‘庾公之斯是衛國優(yōu)秀的射手,您卻說(shuō)您死不了,此話(huà)怎講?’(他回答)說(shuō):‘庾公之斯曾向尹公之他學(xué)射箭,而尹公之他向我學(xué)射箭。尹公之他是正派人,他選擇的朋友也一定正派。(正派人是不會(huì )殺死他的老師的。)’庾公之斯追上來(lái),問(wèn):‘您為什么不拿弓?’(子濯孺子)說(shuō):‘今天我的病發(fā)作了,不能拿弓!ㄢ坠梗┱f(shuō): ‘我向尹公之他學(xué)射箭,尹公之他又向您學(xué)射箭,我不忍心用您的`技術(shù)反過(guò)來(lái)傷害您。雖然如此,今天的事是國君的大事,我不敢廢棄!谑前纬黾,在車(chē)輪上敲了幾下,去掉箭頭,射了四箭,然后回去!
【現代闡釋】
交往不可不慎,孔子說(shuō)過(guò),“無(wú)友不如已者”,也說(shuō)過(guò)“親仁”等,這些都說(shuō)明在與人打交道時(shí),應該擇善而從,不應該交往那些品行不端之人。本章孟子認為羿有罪過(guò),也是基于此。某種意義上,羿被殺有點(diǎn)自找的味道,錯就錯在他用人不當。今天,不少領(lǐng)導在選拔任用干部時(shí),也不免羿之過(guò)。他們喜歡那些終日繞自己轉的人,喜歡聽(tīng)阿諛之詞,睹脅肩諂笑,倒頭來(lái),每每壞在這些小人身上,自食其果。
【交友之道論語(yǔ)原文翻譯】相關(guān)文章:
《論語(yǔ)心得》之交友之道06-14
《論語(yǔ)》原文及翻譯10-21
論語(yǔ)原文翻譯03-18
論語(yǔ)的原文及翻譯03-16
論語(yǔ)-原文及翻譯06-12
論語(yǔ)原文及翻譯04-26
論語(yǔ)原文及翻譯05-06
交友之道文言文翻譯04-11
論語(yǔ)述而原文及翻譯04-13