97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

論語(yǔ)三章原文翻譯

時(shí)間:2021-06-10 13:17:28 古籍 我要投稿

論語(yǔ)三章原文翻譯

  孔子提出“繪事后素”的命題,表達了他的倫理思想以及“君使臣以禮,臣事君以忠”的政治道德主張。下面請看小編帶來(lái)的論語(yǔ)三章原文翻譯!

論語(yǔ)三章原文翻譯

  論語(yǔ)三章原文翻譯

  原文

  31 孔子謂季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”

  注釋

  (1)季氏:魯國正卿季孫氏,即季平子。

  (2)八佾:佾音yì,行列的意思。古時(shí)一佾8人,八佾就是64人,據《周禮》規定,只有周天子才可以使用八佾,諸侯為六佾,卿大夫為四佾,士用二佾。季氏是正卿,只能用四佾。

  (3)可忍:可以忍心。一說(shuō)可以容忍。

  原文翻譯

  孔子談到季氏,說(shuō),“他用六十四人在自己的庭院中奏樂(lè )舞蹈,這樣的事他都忍心去做,還有什么事情不可狠心做出來(lái)呢?

  作品賞析

  春秋末期,奴隸制社會(huì )處于土崩瓦解、禮崩樂(lè )壞的過(guò)程中,違犯周禮、犯上作亂的事情不斷發(fā)生,這是封建制代替奴隸制過(guò)程中的必然表現。季孫氏用八佾舞于庭院,是典型的破壞周禮的事件。對此,孔子表現出極大的憤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子對此事的基本態(tài)度。

  原文

  32 三家(1)者以《雍》徹(2)。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”

  注釋

  (1)三家:魯國當政的三家:孟孫氏、叔孫氏、季孫氏。他們都是魯桓公的后代,又稱(chēng)“三桓”。

  (2)《雍》:《經(jīng)周頌》中的一篇。古代天子祭宗廟完畢撤去祭品時(shí)唱這首詩(shī)。

  (3)相維辟公,天子穆穆:《雍》詩(shī)中的兩句。相,助。維,語(yǔ)助詞,無(wú)意義。辟公,指諸侯。穆穆:莊嚴肅穆。

  (4)堂:接客祭祖的地方。

  原文翻譯

  孟孫氏、叔孫氏、季孫氏三家在祭祖完畢撤去祭品時(shí),也命樂(lè )工唱《雍》這篇詩(shī)?鬃诱f(shuō):“(《雍》詩(shī)上這兩句)‘助祭的是諸侯,天子嚴肅靜穆地在那里主祭!@樣的意思,怎么能用在你三家的廟堂里呢?”

  作品賞析

  本章與前章都是談魯國當政者違“禮”的事件。對于這些越禮犯上的舉動(dòng),孔子表現得極為憤慨,天子有天子之禮,諸侯有諸侯之禮,各守各的禮,才可以使天下安定。因此,“禮”,是孔子政治思想體系中的重要范疇。

  原文

  33 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂(lè )何?”

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“一個(gè)人沒(méi)有仁德,他怎么能實(shí)行禮呢?一個(gè)人沒(méi)有仁德,他怎么能運用樂(lè )呢?”

  作品賞析

  樂(lè )是表達人們思想情感的一種形式,在古代,它也是禮的一部分。禮與樂(lè )都是外在的表現,而仁則是人們內心的道德情感和要求,所以樂(lè )必須反映人們的仁德。這里,孔子就把禮、樂(lè )與仁緊緊聯(lián)系起來(lái),認為沒(méi)有仁德的人,根本談不上什么禮、樂(lè )的問(wèn)題。

  原文

  34 林放(1)問(wèn)禮之本。子曰:“大哉問(wèn)!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易(2)也,寧戚(3)!

  注釋

  (1)林放:魯國人。

  (2)易:治理。這里指有關(guān)喪葬的禮節儀式辦理得很周到。一說(shuō)謙和、平易。

  (3)戚:心中悲哀的意思。

  原文翻譯

  林放問(wèn)什么是禮的根本?鬃踊卮鹫f(shuō):“你問(wèn)的問(wèn)題意義重大,就禮節儀式的一般情況而言,與其奢侈,不如節儉;就喪事而言,與其儀式上治辦周備,不如內心真正哀傷!

  作品賞析

  本章記載了魯人林放向孔子問(wèn)禮的對話(huà)。他問(wèn)的是:禮的根本究竟是什么?鬃釉谶@里似乎沒(méi)有正面回答他的問(wèn)題,但仔細琢磨,孔子還是明確解答了禮之根本的問(wèn)題。這就是,禮節儀式只是表達禮的一種形式,但根本不在形式而在內心。不能只停留在表面儀式上,更重要的是要從內心和感情上體悟禮的根本,符合禮的要求。

  原文

  35 子曰:“夷狄(1)之有君,不如諸夏(2)之亡(3)也!

  注釋

  (1)夷狄:古代中原地區的人對周邊地區的貶稱(chēng),謂之不開(kāi)化,缺乏教養,不知書(shū)達禮。

  (2)諸夏:古代中原地區華夏族的自稱(chēng)。

  (3)亡:同無(wú)。古書(shū)中的“無(wú)”字多寫(xiě)作“亡”。

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“夷狄(文化落后)雖然有君主,還不如中原諸國沒(méi)有君主呢!

  作品賞析

  在孔子的思想里,有強烈的“夷夏觀(guān)”,以后又逐漸形成“夷夏之防”的傳統觀(guān)念。在他看來(lái),“諸夏”有禮樂(lè )文明的傳統,這是好的,即使“諸夏”沒(méi)有君主,也比雖有君主但沒(méi)有禮樂(lè )的“夷狄”要好。這種觀(guān)念是大漢族主義的源頭。

  原文

  36 季氏旅(1)于泰山,子謂冉有(2)曰:“女(3)弗能救(4)與?”對曰:“不能!弊釉唬骸皢韬!曾謂泰山不如林放(5)乎?”

  注釋

  (1)旅:祭名。祭祀山川為旅。當時(shí),只有天子和諸侯才有祭祀名山大川的資格。

  (2)冉有:姓冉名求,字子有,生于公元前522年,孔子的弟子,比孔子小29歲。當時(shí)是季氏的家臣,所以孔子責備他。

  (3)女:同汝,你。

  (4)救:挽求、勸阻的意思。這里指諫止。

  (5)林放:見(jiàn)本篇第4章之注。

  原文翻譯

  季孫氏去祭祀泰山?鬃訉θ接姓f(shuō):“你難道不能勸阻他嗎?”冉有說(shuō):“不能!笨鬃诱f(shuō):“唉!難道說(shuō)泰山神還不如林放知禮嗎?”

  作品賞析

  祭祀泰山是天子和諸侯的專(zhuān)權,季孫氏只是魯國的大夫,他竟然也去祭祀泰山,所以孔子認為這是“僭禮”行徑。此章仍是談?wù)摱Y的問(wèn)題。

  原文

  37 子曰:“君子無(wú)所爭,必也射(1)乎!揖(2)讓而升,下而飲,其爭也君子!

  注釋

  (1)射:原意為射箭。此處指古代的射禮。

  (2)揖:拱手行禮,表示尊敬。

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“君子沒(méi)有什么可與別人爭的事情。如果有的話(huà),那就是射箭比賽了。比賽時(shí),先相互作揖謙讓?zhuān)缓笊蠄?chǎng)。射完后,又相互作揖再退下來(lái),然后登堂喝酒。這就是君子之爭!

  作品賞析

  孔子在這里所說(shuō)的“君子無(wú)所爭”,即使要爭,也是彬彬有禮的爭,這反映了孔子和儒家思想的一個(gè)重要特點(diǎn),即強調謙遜禮讓而鄙視無(wú)禮的、不公正的競爭,這是可取的。但過(guò)于強調謙遜禮讓?zhuān)灾劣诎阉c正當的競爭對立起來(lái),就會(huì )抑制人們積極進(jìn)取、勇于開(kāi)拓的精神,成為社會(huì )發(fā)展的道德阻力。

  原文

  38 子夏問(wèn)曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮’。(1)何謂也?”子曰:“繪事后素(2)!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也(3),始可與言詩(shī)已矣!

  注釋

  (1)巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮:前兩句見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)衛風(fēng)碩人》篇。倩,音 qiàn,笑得好看。兮,語(yǔ)助詞,相當于“啊”。盼:眼睛黑白分明。絢,有文采。

  (2)繪事后素:繪,畫(huà)。素,白底。

  (3)起予者商也:起,啟發(fā)。予,我,孔子自指。商,子夏名商。

  原文翻譯

  子夏問(wèn)孔子:“‘笑得真好看啊,美麗的眼睛真明亮啊,用素粉來(lái)打扮啊!@幾句話(huà)是什么意思呢?”孔子說(shuō):“這是說(shuō)先有白底然后畫(huà)畫(huà)!弊酉挠謫(wèn):“那么,是不是說(shuō)禮也是后起的事呢?”孔子說(shuō):“商,你真是能啟發(fā)我的人,現在可以同你討論《詩(shī)經(jīng)》了!

  作品賞析

  子夏從孔子所講的“繪事后素”中,領(lǐng)悟到仁先禮后的啟發(fā),受到孔子的稱(chēng)贊。就倫理學(xué)說(shuō),這里的禮指對行為起約束作用的`外在形式——禮節儀式;素指行禮的內心情操。禮后于什么情操?孔子沒(méi)有直說(shuō),但一般認為是后于仁的道德情操?鬃诱J為,外表的禮節儀式同內心的情操應是統一的,如同繪畫(huà)一樣,質(zhì)地不潔白,不會(huì )畫(huà)出豐富多采的圖案。

  原文

  39 子曰:“夏禮吾能言之,杞(1)不足徵(2)也;殷禮吾能言之,宋(3)不足徵也。文獻(4)不足故也。足,則吾能徵之矣!

  注釋

  (1)杞:春秋時(shí)國名,是夏禹的后裔。在今河南杞縣一帶。

  (2)徵:證明。

  (3)宋:春秋時(shí)國名,是商湯的后裔,在今河南商丘一帶。

  (4)文獻:文,指歷史典籍;獻,指賢人。

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“夏朝的禮,我能說(shuō)出來(lái),(但是它的后代)杞國不足以證明我的話(huà);殷朝的禮,我能說(shuō)出來(lái),(但它的后代)宋國不足以證明我的話(huà)。這都是由于文字資料和熟悉夏禮和殷禮的人不足的緣故。如果足夠的話(huà),我就可以得到證明了!

  作品賞析

  這一段話(huà)表明兩個(gè)問(wèn)題?鬃訉ο纳讨艽亩Y儀制度等非常熟悉,他希望人們都能恪守禮的規范,可惜當時(shí)僭禮的人實(shí)在太多了。其次,他認為對夏商周之禮的說(shuō)明,要靠足夠的歷史典籍賢人來(lái)證明,也反映了他對知識的求實(shí)態(tài)度。

  原文

  310 子曰:“禘(1)自既灌(2)而往者,吾不欲觀(guān)之矣(3)!

  注釋

  (1)禘:音dì,古代只有天子才可以舉行的祭祀祖先的非常隆重的典禮。

  (2)灌:禘禮中第一次獻酒。

  (3)吾不欲觀(guān)之矣:我不愿意看了。

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“對于行禘禮的儀式,從第一次獻酒以后,我就不愿意看了!

  作品賞析

  在孔子看來(lái),一個(gè)人的等級名分,不僅活著(zhù)的時(shí)候不能改變,死后也不能改變。生時(shí)是貴者、尊者,死后其亡靈也是尊者、貴者。這里,他對行禘禮的議論,反映出當時(shí)禮崩樂(lè )壞的狀況,也表示了他對現狀的不滿(mǎn)。

  原文

  311 或問(wèn)禘之說(shuō)(1),子曰:“不知也。知其說(shuō)者之于天下也,其如示諸斯(2)乎!”指其掌。

  注釋

  (1)禘之說(shuō):“說(shuō)”,理論、啟發(fā)、規定。禘之說(shuō),意為關(guān)于禘祭的規定。

  (2)示諸斯:“斯”指后面的“掌”字。

  原文翻譯

  有人問(wèn)孔子關(guān)于舉行禘祭的規定?鬃诱f(shuō):“我不知道。知道這種規定的人,對治理天下的事,就會(huì )像把這東西擺在這里一樣(容易)吧!”(一面說(shuō)一面)指著(zhù)他的手掌。

  作品賞析

  孔子認為,在魯國的禘祭中,名分顛倒,不值得一看。所以有人問(wèn)他關(guān)于禘祭的規定時(shí),他故意說(shuō)不知道。但緊接著(zhù)又說(shuō),誰(shuí)能懂得禘祭的啟發(fā),治天下就容易了。這就是說(shuō),誰(shuí)懂得禘祭的規定,誰(shuí)就可以歸復紊亂的“禮”了。

  原文

  312 祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭!

  原文翻譯

  祭祀祖先就像祖先真在面前,祭神就像神真在面前?鬃诱f(shuō):“我如果不親自參加祭祀,那就和沒(méi)有舉行祭祀一樣!

  作品賞析

  孔子并不過(guò)多提及鬼神之事,如他說(shuō):“敬鬼神而遠之!彼,這一章他說(shuō)祭祖先、祭鬼神,就好像祖先、鬼神真在面前一樣,并非認為鬼神真的存在,而是強調參加祭祀的人,應當在內心有虔誠的情感。這樣看來(lái),孔子主張進(jìn)行的祭祀活動(dòng)主要是道德的而不是宗教的。

  原文

  313 王孫賈(1)問(wèn)曰:“與其媚(2)于奧(3),寧媚于灶(4),何謂也?”子曰:“不然。獲罪于天(5),無(wú)所禱也!

  注釋

  (1)王孫賈:衛靈公的大臣,時(shí)任大夫。

  (2)媚:諂媚、巴結、奉承。

  (3)奧:這里指屋內位居西南角的神。

  (4)灶:這里指灶旁管烹飪做飯的神。

  (5)天:以天喻君,一說(shuō)天即理。

  原文翻譯

  王孫賈問(wèn)道:“(人家都說(shuō))與其奉承奧神,不如奉承灶神。這話(huà)是什么意思?”孔子說(shuō):“不是這樣的。如果得罪了天,那就沒(méi)有地方可以禱告了!

  作品賞析

  從表面上看,孔子似乎回答了王孫賈的有關(guān)拜神的問(wèn)題,實(shí)際上講出了一個(gè)深奧的啟發(fā)。這就是:地方上的官員如灶神,他直接管理百姓的生產(chǎn)與生活,但在內廷的官員與君主往來(lái)密切,是得罪不得的。

  原文

  314 子曰:“周監(1)于二代(2),郁郁(3)乎文哉,吾從周!

  注釋

  (1)監:音jiàn,同鑒,借鑒的意思。

  (2)二代:這里指夏代和周代。

  (3)郁郁:文采盛貌。豐富、濃郁之意。

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“周朝的禮儀制度借鑒于夏、商二代,是多么豐富多彩啊。我遵從周朝的制度!

  作品賞析

  孔了對夏商周的禮儀制度等有深入研究,他認為,歷史是不能割斷的,后一個(gè)王朝對前一個(gè)王朝必然有承繼,有沿襲。遵從周禮,這是孔子的基本態(tài)度,但這不是絕對的。在前面的篇章里,孔子就提出對夏、商、周的禮儀制度都應有所損益。

  原文

  315 子入太廟(1),每事問(wèn);蛟唬骸笆胫^鄹(2)人之子知禮乎?入太廟,每事問(wèn)!弊勇勚,曰:“是禮也!

  注釋

  (1)太廟:君主的祖廟。魯國太廟,即周公旦的廟,供魯國祭祀周公。

  (2)鄹:音zōu,春秋時(shí)魯國地名,又寫(xiě)作“陬”,在今山東曲阜附近!佰溉酥印敝缚鬃。

  原文翻譯

  孔子到了太廟,每件事都要問(wèn)。有人說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)此人懂得禮呀,他到了太廟里,什么事都要問(wèn)別人!笨鬃勇(tīng)到此話(huà)后說(shuō):“這就是禮呀!”

  作品賞析

  孔子對周禮十分熟悉。他來(lái)到祭祀周公的太廟里卻每件事都要問(wèn)別人。所以,有人就對他是否真的懂禮表示懷疑。這一段說(shuō)明孔子并不以“禮”學(xué)專(zhuān)家自居,而是虛心向人請教的品格,同時(shí)也說(shuō)明孔子對周禮的恭敬態(tài)度。

  原文

  316 子曰:“射不主皮(1),為力不同科(2),古之道也!

  注釋

  (1)皮:皮,用善皮做成的箭靶子。

  (2)科:等級。

  原文翻譯

  孔子說(shuō):“比賽射箭,不在于穿透靶子,因為各人的力氣大小不同。自古以來(lái)就是這樣!

  作品賞析

  “射”是周代貴族經(jīng)常舉行的一種禮節儀式,屬于周禮的內容之一?鬃釉谶@里所講的射箭,只不過(guò)是一種比喻,意思是說(shuō),只要肯學(xué)習有關(guān)禮的規定,不管學(xué)到什么程度,都是值得肯定的。

【論語(yǔ)三章原文翻譯】相關(guān)文章:

論語(yǔ)第三章的原文及翻譯03-19

論語(yǔ)第三章原文及翻譯11-20

論語(yǔ)第三章原文和翻譯07-21

《論語(yǔ)》原文及翻譯10-21

論語(yǔ)原文及翻譯04-26

論語(yǔ)的原文及翻譯03-16

論語(yǔ)原文翻譯03-18

論語(yǔ)-原文及翻譯06-12

論語(yǔ)十六原文及翻譯04-13