- 相關(guān)推薦
中流擊楫原文及翻譯
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀(guān)點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編精心整理的中流擊楫原文及翻譯,歡迎大家分享。
中流擊楫出處:
《晉書(shū)·祖逖傳》
中流擊楫文言文
二十八祖逖①
《資治通鑒》
【導讀】
祖逖少有大志,中夜聞雞鳴,起床舞劍,后來(lái)“聞雞起舞”就成了有志者及時(shí)奮發(fā)的典故。東晉王朝偏安于建康(今南京市),祖逖力主北伐,收復失地。他征募士兵渡江,中流擊楫而誓,情辭慷慨。宋以后的詩(shī)文多用“中流擊楫”這個(gè)典故比喻收復失地的決心。
范陽(yáng)祖逖(tì),少有大志,與劉琨俱為司州主簿②,同寢,中夜聞雞鳴,蹴(cù)琨覺(jué)(jué),曰:“此非惡聲也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿(ruì)③以為軍諮祭酒④。逖居京口⑤,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,由宗室爭權,自相魚(yú)肉,遂使戎狄⑥乘隙,毒流中土。今遺民⑦既遭殘賊⑧,人思自?shī)^。大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國⑨豪杰,必有望風(fēng)響應者矣!”睿素無(wú)北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給(jǐ)千人廩(lǐn)⑩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。
逖將其部曲百余家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。
、 節選自《資治通鑒·晉紀十》!顿Y治通鑒》是我國最大的一部編年體的通史。主編者司馬光(1019—1086),字君實(shí),北宋著(zhù)名的史學(xué)家。祖逖(266—321),東晉時(shí)人。曾在十分困難的情況下,收復了黃河以南的大片失地。55歲時(shí)病逝于雍丘(今河南杞縣)。
、凇舅局葜鞑尽抗俾毭,主管文書(shū)簿籍。司州,治所在今河南省洛陽(yáng)市。
、邸绢!克抉R睿,襲封瑯琊王,后西晉滅亡,睿在建康即位,為東晉元帝。
、堋拒娭J祭酒】官職名,軍事顧問(wèn)。
、荨揪┛凇拷窠K鎮江市。
、蕖救值摇颗f指我國北方的民族。
、摺具z民】淪陷區的人民。
、唷練堎\】殘害。
、帷究窟@里指全國各地?,縣級以上的行政區。國,晉王朝分封的藩國。
、狻緩[】米倉,這里指軍餉。 【部曲】漢朝j隊建制,這里指j隊!咀驽巡荒芮逯性鴱蜐,有如大江】古人設誓之辭。意思是:我祖逖如果不能肅清中原的敵人再渡江回來(lái),就像這大江的水,一去不回頭。濟,渡過(guò)江河。
中流擊楫文言文翻譯:
當初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音!本推鸫参鑴。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因為君主無(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原,F在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著(zhù)奮發(fā)殺敵,大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統領(lǐng)j隊來(lái)光復中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì )有聞風(fēng)響應的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話(huà)以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的j隊共一百多戶(hù)人家渡過(guò)長(cháng)江,在江中敲打著(zhù)船槳說(shuō):“祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續前進(jìn)。
人物生平
早年經(jīng)歷
祖家為北地大族,世代都有兩千石的高官。祖逖少年時(shí)生性豁蕩,不拘小節,輕財重義,慷慨有志節,常周濟貧困,深受鄉黨宗族敬重。他成年后發(fā)奮讀書(shū),博覽書(shū)籍,涉獵古今,時(shí)人都稱(chēng)其有贊世之才。
效力諸王
淶水濱河公園內的祖逖塑像
太康十年(289年),僑居陽(yáng)平郡的祖逖被郡府舉為孝廉,又被司隸舉為秀才,但都沒(méi)有應命。后來(lái),祖逖與劉琨一同出任司州主簿。兩人的關(guān)系十分融洽,?v論世事,有時(shí)夜深還不能入睡,擁被起坐,相互勉勵道:“如果天下大亂,豪杰并起,你我二人應在中原干出一番事業(yè)!”
元康元年(291年),八王之亂爆發(fā)。祖逖得到諸王的重視,先后效力于齊王司馬冏、長(cháng)沙王司馬乂、豫章王司馬熾,歷任大司馬府掾屬、驃騎將軍府祭酒、主簿、太子中舍人、豫章王府從事中郎。
永興元年(304年),東海王司馬越擁晉惠帝討伐成都王司馬穎。祖逖也隨軍出征,不料在蕩陰戰敗,逃回洛陽(yáng);莸郾粧冻值介L(cháng)安后,范陽(yáng)王司馬虓、高密王司馬略、平昌公司馬模競相征召祖逖,但他都不肯應命。后來(lái),司馬越任命祖逖為典兵參軍、濟陰太守。但祖逖適遇母喪,遂守孝不出。
率眾南下
永嘉五年(311年),洛陽(yáng)陷落,祖逖率親族鄉黨數百家南下,避亂于淮泗。他躬自步行,把車(chē)馬讓給老弱病人,又把糧食、衣物和藥品分給別人。逃亡途中多遇盜賊險阻,祖逖應付自如,被同行諸人推為“行主”。到達泗口(治今江蘇徐州)后,祖逖被瑯琊王司馬睿任命為徐州刺史,不久又被征為軍諮祭酒,率部屯駐京口。
建興元年(313年),晉愍帝即位,以司馬睿為侍中、左丞相、大都督陜東諸軍事,命其率兵赴洛陽(yáng)勤王。當時(shí),司馬睿正開(kāi)拓江南,根本無(wú)意北伐。祖逖進(jìn)言道:“晉室之亂,并不是皇帝無(wú)道,百姓造反,而是藩王爭權,自相殘殺,給了夷狄可乘之機。如今北地百姓備受蹂躪,都有奮起反擊之志。大王如能命將出師,讓祖逖等人為統領(lǐng),江北豪杰必定會(huì )望風(fēng)響應,淪亡人士也會(huì )歡欣鼓舞。如此,也許可以申雪國恥!彼抉R睿雖不愿北伐,卻也不便公開(kāi)反對,于是任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,但卻只撥予千人糧餉、三千匹布帛,讓他自募戰士,自造兵器。
收復豫州
司馬睿的消極態(tài)度,并未動(dòng)搖祖逖的北伐決心。祖逖率領(lǐng)跟隨自己南下的宗族部曲百余家,毅然從京口渡江北上,并在大江之中,用力拍擊船楫,立誓要掃清中原。他在渡江后,暫駐淮陰,起爐冶鐵,鑄造兵器,又招募到士兵二千多人。當時(shí),兗豫一帶有豪強張平、樊雅,占據譙城,聚塢自保,有兵數千人,只是在名義上臣服于司馬睿,接受其授予的官職。張平部下還有董瞻、于武、謝浮等十多支小部隊,各有數百人。
建武元年(317年),祖逖進(jìn)駐蘆洲(治今安徽亳縣),派參軍殷乂去聯(lián)絡(luò )張樊二人。但殷乂卻輕蔑張平,認為他不能保住頭顱。張平怒殺殷乂,并擁兵固守,與北伐軍對抗。祖逖攻城不下,遂使用離間計,引誘張平部將謝浮。謝浮借與張平商討軍情之機,殺死張平,率眾歸降。祖逖進(jìn)據太丘,但因軍中乏食,處境艱難。
張平死后,樊雅仍占據譙城。樊雅率眾夜襲,直逼祖逖大營(yíng),軍中大亂。祖逖沉著(zhù)指揮,督護董昭英勇殺敵,終于擊退樊雅。祖逖又率部追討,卻遭到張平余部的迎擊,便向蓬塢堡主陳川、南中郎將王含求援。陳川、王含分別派部將李頭、桓宣率軍助戰。祖逖讓桓宣去勸降樊雅,桓宣單馬入譙城,對樊雅道:“祖逖正準備蕩平劉聰、石勒,需要仰仗你作為后援。先前是殷乂輕薄無(wú)禮,并非祖逖本意。如果現在和解,既可建立忠勛,又能保全富貴。但若還要固執,朝廷派出猛將,憑你手下烏合之眾,依據一座危城,北邊又有強賊窺伺,萬(wàn)無(wú)一全!狈潘斐龀菤w降。
祖逖攻占譙城后,終于在豫州站住腳跟,打通了北伐的通道;感麆t率部返回。不久,石虎圍困譙城,王含又遣桓宣來(lái)救。石虎聞聽(tīng)桓宣前來(lái),撤軍而退;感谑橇粼谧S城,協(xié)助祖逖征討不肯歸附的塢堡武裝。太興元年(318年),司馬睿在建康稱(chēng)帝,建立東晉,是為晉元帝。
對抗后趙
保定市區濱河公園內的“聞雞起舞”塑像
李頭在征討樊雅時(shí),力戰有功,頗得祖逖禮遇,常嘆道:“我若能得祖逖為主,雖死無(wú)恨!标惔勚笈,遂殺死李頭,李頭的親信馮寵便率所部四百多人投奔祖逖。陳川更加惱怒,派部將魏碩劫掠豫州諸郡,結果被祖逖派兵擊潰。陳川非?謶,便率部歸附后趙石勒。太興二年(319年),祖逖出兵征討陳川。石虎則率五萬(wàn)大軍救援,結果被祖逖擊敗。他洗劫豫州,帶著(zhù)陳川回師襄國,并留部將桃豹戍守蓬陂塢。
太興三年(320年),祖逖派韓潛鎮守蓬陂塢東臺,桃豹退據西臺。兩軍對峙四十余日后,祖逖設計令趙軍以為晉軍兵糧充足,挫其士氣。他又在汴水設伏,盡奪石勒運給桃豹的軍糧,逼得桃豹退守東燕城。祖逖命韓潛進(jìn)占封丘,壓逼桃豹,自己則進(jìn)屯雍丘(治今河南杞縣)。
祖逖禮賢下士,善于體恤民情,即使是關(guān)系疏遠、地位低下之人,也能施布恩信,予以禮遇。將士稍有微功,便會(huì )加以賞賜。他生活儉樸,不畜資產(chǎn),勸督農桑,帶頭發(fā)展生產(chǎn),又收葬枯骨,深得民心。劉琨在給親戚寫(xiě)信時(shí),大力稱(chēng)頌祖逖威德,晉元帝也下詔擢升他為鎮西將軍。石勒見(jiàn)祖逖勢力強盛,不敢南侵,命人在成皋縣為其母修墓,又致信請求互市。祖逖雖未回信,卻任憑雙方互市,為此收利十倍,兵馬日益強壯。后來(lái),祖逖部將童建叛歸后趙,石勒將其斬殺,向祖逖示好。祖逖亦與石勒修好,禁止邊將進(jìn)侵后趙,邊境暫得和平。
憂(yōu)憤病逝
太興四年(321年),晉元帝任命戴淵為征西將軍、都督司兗豫并雍冀六州諸軍事、司州刺史,出鎮合肥。祖逖認為戴淵雖有才望,卻無(wú)遠見(jiàn)卓識,而且自己辛苦收復河南,卻仍不得朝廷信任,心中甚為不快。不久,祖逖又聽(tīng)聞王敦跋扈,朝廷內部矛盾日益尖銳的消息,擔心內亂爆發(fā),北伐難成,以致憂(yōu)憤成疾。
祖逖雖患病,但仍圖進(jìn)取,抱病營(yíng)繕虎牢城;⒗纬潜迸R黃河,西接成皋,地理位置非常重要,他擔心城南沒(méi)有堅固的壁壘,易被敵軍攻破,特意派從子祖濟率眾修筑壁壘。但壁壘尚未修成,祖逖便在雍丘病逝,時(shí)年五十六歲。
祖逖死后,豫州百姓如喪父母,譙梁百姓還為他修建祠堂。晉元帝追贈祖逖為車(chē)騎將軍,并命其弟祖約接掌其部眾。后趙趁機入侵河南,祖約難以抵御,退據壽春。祖逖收復的河南大片土地最終又被后趙攻陷。
【中流擊楫原文及翻譯】相關(guān)文章:
中流擊楫文言文原文及翻譯06-10
公輸原文及翻譯原文翻譯06-11
師說(shuō)翻譯原文及翻譯07-07
詠雪翻譯及原文及翻譯07-11
閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-13
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析11-27
《詠雪》的原文及翻譯07-20
《狼》的原文及翻譯12-21