97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《狼》的原文及翻譯

時(shí)間:2023-03-20 16:54:20 文言文 我要投稿

《狼》的原文及翻譯

  文言文是中國古代的一種書(shū)面語(yǔ)言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎而形成的書(shū)面語(yǔ)言。以下是小編收集整理的《狼》的原文及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。(點(diǎn)擊對應目錄可以直接查閱該內容正文)

▼※目錄※▼
【1】《狼》原文
【2】《狼》翻譯
【3】作者簡(jiǎn)介
【4】字詞

《狼》原文

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之并驅如故。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場(chǎng),場(chǎng)主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少時(shí),一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  返回目錄>>>

《狼》翻譯

  一個(gè)屠戶(hù)傍晚回來(lái),擔子里的肉已經(jīng)賣(mài)完了,只剩下骨頭。屠戶(hù)半路上遇到兩只狼,緊跟著(zhù)(他)走了很遠。

  屠戶(hù)感到害怕,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭就停止了,另一只狼仍然跟著(zhù)(屠戶(hù))。屠戶(hù)再次扔骨頭,較晚得到骨頭的狼停住了,之前獲得骨頭的狼又跟上來(lái)了。骨頭已經(jīng)沒(méi)有了,可是兩只狼像原來(lái)一樣一起追趕屠戶(hù)。

  屠戶(hù)感到處境危急,擔心前面后面受到狼攻擊。他往旁邊看了看發(fā)現田野中有個(gè)麥場(chǎng),麥場(chǎng)的主人把柴草堆積在里面,覆蓋成小山似的。屠戶(hù)于是跑過(guò)去倚靠在柴草堆下,卸下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,眼瞪?zhù)屠戶(hù)。

  一會(huì )兒,一只狼徑直走開(kāi)了,另一只狼像狗一樣蹲坐在前面。過(guò)了一會(huì )兒,蹲坐在那里的.那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠戶(hù)突然跳起來(lái),用刀砍狼的頭,又連砍了幾刀把狼殺死。他剛剛想離開(kāi)上路,轉身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要從柴草堆中打洞來(lái)從后面攻擊屠戶(hù)。狼的身體已經(jīng)鉆進(jìn)去一半,只露出屁股和尾巴。屠戶(hù)從后面砍掉了狼的后腿,這只狼也被殺死了。他才領(lǐng)悟到前面的狼假裝睡覺(jué),原來(lái)是用來(lái)誘引敵人的。

  狼也是狡猾的,而眨眼間兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少!只是增加笑料罷了。

  返回目錄>>>

作者簡(jiǎn)介

  蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱(chēng)聊齋先生,自稱(chēng)異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生于一個(gè)逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個(gè)第一,名震一時(shí)。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時(shí)才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創(chuàng )作出著(zhù)名的文言文短篇小說(shuō)集《聊齋志異》。

  返回目錄>>>

字詞

  1、詞性活用現象:

  洞:名詞用為動(dòng)詞,打洞。一狼洞其中。

  隧:名詞用作狀語(yǔ),從隧道。意將隧入以攻其后也。

  犬:名詞用作狀語(yǔ),像狗一樣。其一犬坐于前。

  2、通假字

  “止”同“只”,只有。止有剩骨。

  3、一詞多義:

  止同“只”,止有剩骨。停止,一狼得骨止。

  意神情,意暇甚。想,意將隧人以攻其后也。

  敵攻擊,恐前后受其敵。敵方,蓋以誘敵。

  前前面,恐前后受其敵。向前,狼不敢前。

  4、虛詞的用法:

 。1)之

  代詞,它,指狼又數刀斃之。助詞,的,禽獸之變詐幾何哉。

  助詞,調整音節,不譯,久之。助詞,位于主謂之間,不譯而兩狼之并驅如故。

 。2)以

  介詞,把投以骨。介詞,用以刀劈狼首。

  連詞,來(lái)意將遂人以攻其后也。連詞,用來(lái)蓋以誘敵。

 。3)“其”的'含義

 、倏智昂笫芷鋽。(指狼)。

 、趫(chǎng)主積薪其中。(指打麥場(chǎng))。

 、弁滥吮家衅湎。(指柴草堆);屠自后斷其股。(指狼)。

 、芤焕嵌雌渲。(拾柴草堆)。

 、菀鈱⑺砣艘怨テ浜笠。(指屠戶(hù))。

  5、常用字詞:

  懼:恐懼。

  從:跟隨。

  故:原來(lái)(一樣)。驅?zhuān)蛔汾s。

  窘:困窘。

  恐:恐怕。

  顧:看到。

  瞑:閉眼。

  暴:突然。

  斃:殺死。

  股:大腿。

  寐:睡覺(jué)。

  黠:狡猾。

  返回目錄>>>

【《狼》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

狼的原文及翻譯01-02

《狼》原文及翻譯03-03

狼翻譯及原文12-01

《狼》原文翻譯11-18

蒲松齡的狼原文翻譯11-26

狼全文翻譯及原文09-24

狼三則原文及翻譯02-19

狼原文、翻譯及賞析07-09

狼原文翻譯及注釋03-01