楚辭《九章·抽思》原文
《抽思》為屈原所作《九章》之四。題目取之于詩(shī)篇中“少歌”之首句。下面是小編為大家收集的關(guān)于楚辭《九章·抽思》原文,希望能夠幫到大家!
九章抽思原文:
心郁郁之憂(yōu)思兮,獨永嘆乎增傷。
思蹇產(chǎn)之不釋兮,曼遭夜之方長(cháng)。
悲秋風(fēng)之動(dòng)容兮,何回極之浮浮。
數惟蓀之多怒兮,傷余心之憂(yōu)憂(yōu)。
愿搖起而橫奔兮,覽民尤以自鎮。
結微情以陳詞兮,矯以遺夫美人。
昔君與我誠言兮,曰黃昏以為期。
羌中道而回畔兮,反既有此他志。
憍吾以其美好兮,覽余以其修姱。
與余言而不信兮,蓋為余而造怒。
愿承閑而自察兮,心震悼而不敢。
悲夷猶而冀進(jìn)兮,心怛傷之憺憺。
茲歷情以陳辭兮,蓀詳聾而不聞。
固切人之不媚兮,眾果以我為患。
初吾所陳之耿著(zhù)兮,豈至今其庸亡?
何獨樂(lè )斯之謇謇兮?愿蓀美之可光。
望三王以為像兮,指彭咸以為儀。
夫何極而不至兮,故遠聞而難虧。
善不由外來(lái)兮,名不可以虛作。
孰無(wú)施而有報兮,孰不實(shí)而有獲?少歌曰:
與美人抽思兮,并日夜而無(wú)正。
憍吾以其美好兮,敖朕辭而不聽(tīng)。
倡曰:有鳥(niǎo)自南兮,來(lái)集漢北。
好姱佳麗兮,牉獨處此異域。
惸煢獨而不群兮,又無(wú)良媒在其側。
道卓遠而日忘兮,愿自申而不得。
望北山而流涕兮,臨流水而太息。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若歲?
惟郢路之遼遠兮,魂一夕而九逝。
曾不知路之曲直兮,南指月與列星。
愿徑逝而未得兮,魂識路之營(yíng)營(yíng)。
何靈魂之信直兮,人之心不與吾心同!
理弱而媒不通兮,尚不知余之從容。
亂曰
長(cháng)瀨湍流,溯江潭兮。
狂顧南行,聊以?shī)市馁狻?/p>
軫石崴嵬,蹇吾愿兮。
超回志度,行隱進(jìn)兮。
低徊夷猶,宿北 姑兮。
煩冤瞀容,實(shí)沛徂兮。
愁嘆苦神,靈遙思兮。
路遠處幽,又無(wú)行媒兮。
道思作頌,聊以自救兮。
憂(yōu)心不遂,斯言誰(shuí)告兮。
九章抽思譯文:
心里的憂(yōu)愁萬(wàn)分郁結,
孤獨地唉聲嘆氣不斷悲傷。
思來(lái)想去怎么也不能開(kāi)懷,
只恨長(cháng)夜漫漫天總不亮。
秋風(fēng)一吹萬(wàn)物都要蕭條,
壞人當道真是一片糟糕!
你為什么那樣地容易急躁,
你使我心神不安呵,尊貴的香草!
想索性離開(kāi)故鄉跑向國外,
看到人民的災難又鎮定下來(lái)。
我把菲薄的衷情織成歌辭,
想呈現給你呀,我所敬愛(ài)。
你早先已經(jīng)給我約好,
我們在黃昏時(shí)候見(jiàn)面。
但你在半途又改變了,
丟掉了我去和別人纏綿。
你把你的美好向我夸耀,
你把你的長(cháng)處向我矜示。
你對我說(shuō)的.話(huà)全不守信用,
你只是無(wú)原故地對我生氣。
想乘著(zhù)你空閑自行表白,
心里害怕又不敢這樣做。
我躊躇,但我總想見(jiàn)你,
可憐我的心是徬徨無(wú)主。
我把這情景編成了歌辭,
但你假裝耳聾不肯傾聽(tīng)。
我知道直切的人不會(huì )討好,
大家也真的當我成眼中釘。
以前我所陳述的有憑有據,
難道到現在便都已經(jīng)忘了?
我為什么總喜歡侃侃而談,
是希望你的光彩更加輝耀。
愿以三王五伯作為你的榜樣,
愿以彭咸作為我自己的典型。
我們一切都要做到盡善盡美,
普天下都要傳遍我們的名聲。
善行要靠自己努力,不從外來(lái),
名聲要與實(shí)際相符,不要虛假。
哪有不給予的而能得到酬報?
哪有不種瓜的而能夠得到瓜?
小歌
我為美人唱出我的幽情,
日日夜夜都沒(méi)人佐證。
把他的美好向我矜驕,
把我的歌辭在耳邊溜掉。
唱道
一只鳥(niǎo)兒從南方飛來(lái),
停留在漢水之北。
毛羽十分美麗,
孤單地在異鄉作客。
沒(méi)有一個(gè)知交,
也沒(méi)有誰(shuí)介紹。
相隔既遠而被人忘懷。
要自薦也沒(méi)有路道。
望著(zhù)北山而流眼淚,
對著(zhù)流水而自哀悼。
孟夏的夜景本來(lái)很短,
為什么長(cháng)起來(lái)就像一年?
郢都的路途確是遙遠,
夢(mèng)魂一夜要走九遍。
我不管是彎路還是捷徑,
只顧南行戴著(zhù)日月與星星。
想直走但又未能,
夢(mèng)魂往來(lái)多么勞頓。
為什么我的性情這樣端直,
別人的看法卻和我不同。
替我媒介的人都欠工夫,
也還不知道我的從容。
尾聲
水淺灘長(cháng),
我溯滄浪而上。
回望南方,
聊以解慰愁腸。
怪石崎嶇,
行走不如人愿。
迂回超越,
使我進(jìn)退兩難。
遲疑不進(jìn),
落宿在這北 姑。
心煩意亂,
萬(wàn)事顛沛糊涂。
嘆息悲傷,
神魂飛向遠處。
地偏路遠,
沒(méi)人代為訴苦。
調整思路,
作歌聊以自?shī)省?/p>
憂(yōu)愁難解,
有誰(shuí)可以告訴?
【楚辭《九章·抽思》原文】相關(guān)文章:
楚辭《九章·思美人》原文02-27
楚辭《九章·懷沙》原文02-27
楚辭《九章·哀郢》原文02-27
楚辭《九章·涉江》原文02-27
楚辭《九章·惜誦》原文02-27
《九章·思美人》原文以譯文02-21
《九章思美人》原文及譯文06-21
屈原九章思美人原文翻譯07-07
《楚辭.卜居》原文02-27