- 相關(guān)推薦
西塞山懷古原文譯文
《西塞山懷古》是唐代詩(shī)人劉禹錫的作品。此詩(shī)懷古傷今。前四句,寫(xiě)西晉滅吳的歷史故事,表現國家統一是歷史之必然,闡發(fā)了事物興廢決定于人的思想;后四句寫(xiě)西塞山,點(diǎn)出它之所以聞名,是因為曾經(jīng)是軍事要塞,而今山形依舊,可是人事全非,拓開(kāi)了詩(shī)的主題。全詩(shī)敘說(shuō)的內容是歷史上的事實(shí),狀摹的景色是眼前的實(shí)景,抒發(fā)的感嘆是詩(shī)人胸中的真情。詩(shī)人巧妙地把史、景、情完美地揉合在一起,使得三者相映相襯,相長(cháng)相生,營(yíng)造出一種含蘊半瞻的蒼涼意境,給人以沉郁頓挫之感。下面是西塞山懷古原文譯文,請參考!
西塞山懷古原文
王浚樓船下益州,金陵王氣黯然收。
千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。
人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。
從今四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。
注解
。、王浚句:王浚,字士治,弘農湖縣(今河南靈寶西南)人,官益州刺史。
。、千尋句:當時(shí)吳國曾于江中鎖以鐵鏈,王浚用大火炬將它燒斷。千尋:古時(shí)八尺曰尋,這里只是形容其長(cháng)。
。、降幡:降旗。
。、石頭:石頭城,故址在今南京清涼山,吳孫權時(shí)所筑,唐武德時(shí)廢。
。、四海為家:意即天下統一。
。、故壘:指西塞出,也包括六朝以來(lái)的戰爭遺跡。
譯文
晉代王浚乘樓船自成都東下,
金陵帝王瑞氣全都黯然收煞。
吳國千尋鐵鏈也被燒沉江底,
一片投降白旗金陵城頭懸掛。
人間有幾回興亡的傷心往事,
高山依舊枕著(zhù)寒流沒(méi)有變化。
從此四海一家過(guò)著(zhù)太平日子,
故壘蕭條長(cháng)滿(mǎn)蘆荻秋風(fēng)颯颯。
賞析
這是吊古撫今詩(shī),抒發(fā)了山河依舊,人事不同的情感。詩(shī)的前四句,寫(xiě)西晉東下滅吳的歷史事實(shí),表現國家統一是歷史之必然,闡發(fā)了事物興廢決定于人的思想。后四句寫(xiě)西塞山,點(diǎn)出它之所以聞名,是因為曾是軍事要塞。而今山形依舊,可是人事全非,拓開(kāi)了詩(shī)的主題。最后寫(xiě)今日四海為家,江山統一,象六朝那樣的分裂,已經(jīng)一去不復返了。
全詩(shī)寓意深廣,言辭酣暢。但詩(shī)中不見(jiàn)詩(shī)人真情,也少頓挫沉郁,卻是一大缺陷。
【西塞山懷古原文譯文】相關(guān)文章:
西塞山懷古原文06-28
西塞山懷古原文及賞析02-20
《西塞山懷古》原文鑒賞06-03
西塞山懷古原文及翻譯12-28
劉禹錫《西塞山懷古》譯文及賞析10-08
西塞山懷古原文、賞析及翻譯12-19
西塞山懷古原文及賞析(通用)08-06
西塞山懷古原文、翻譯及賞析03-11
西塞山懷古原文翻譯及注釋03-01
劉禹錫《西塞山懷古》原文及賞析02-27