97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《讀孟嘗君傳》的原文及翻譯

時(shí)間:2021-04-12 17:46:05 古籍 我要投稿

《讀孟嘗君傳》的原文及翻譯

  讀《孟嘗君傳》是北宋文學(xué)家王安石創(chuàng )作的一篇駁論文,也是中國歷史上的第一篇駁論文。下面,小編為大家分享《讀孟嘗君傳》的原文及翻譯,希望對大家有所幫助!

  原文

  世皆稱(chēng)孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴(lài)其力以脫于虎豹之秦。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?夫雞鳴狗盜之出其門(mén),此士之所以不至也。

  注釋

  1.選自《臨川先生文集》,《孟嘗君傳》指司馬遷《史記·孟嘗君列傳》。

  2.稱(chēng):稱(chēng)頌,贊揚。

  3.孟嘗君:姓田名文,戰國時(shí)齊國公子(貴族),封于薛地(今山東省滕縣東南)。

  4.士:士人,指品德好、有學(xué)識或有技藝的人。

  5.歸:投奔,投靠。

  6.卒,終于,最終。

  7.賴(lài):依仗,依靠。

  8.其:指門(mén)下士。

  9.特:只,僅,不過(guò)。

  10.雞鳴狗盜:孟嘗君曾在秦國為秦昭王所囚,有被殺的危險。他的食客中有個(gè)能為狗盜的'人,就在夜里裝成狗混入秦宮,偷得狐白裘,用來(lái)賄賂昭王寵妃,孟嘗君得以被放走?墒撬又梁汝P(guān)時(shí),正值半夜,關(guān)門(mén)緊閉,按規定要雞鳴以后才能開(kāi)關(guān)放人出去,而追兵將到。于是他的食客中會(huì )學(xué)雞叫的人就裝雞叫,結果群雞相應,終于及時(shí)賺開(kāi)城門(mén),逃回齊國。后成為孟嘗君能得士的美談。

  11.雄:長(cháng)、首領(lǐng)。

  12.耳:罷了。

  13.擅:擁有。

  14.宜:應該

  15.南面:指居于君主之位。君王坐位面向南,故云。

  16.制:制服。

  17.夫:發(fā)語(yǔ)詞。

  譯文

  世人都稱(chēng)贊孟嘗君能夠招賢納士,賢士因為這個(gè)緣故歸附他,而孟嘗君終于依靠他們的力量,從像虎豹一樣兇殘的秦國逃脫出來(lái)。唉!孟嘗君只不過(guò)是一群雞鳴狗盜的首領(lǐng)罷了,哪里能說(shuō)是得到了賢士!如果不是這樣,(孟嘗君)擁有齊國強大的國力,只要得到一個(gè)賢士,(齊國)就應當可以依靠國力在南面稱(chēng)王而制服秦國,還用得著(zhù)雞鳴狗盜之徒的力量嗎?雞鳴狗盜之徒出現在他的門(mén)庭上,這就是賢士不歸附他的原因。

【《讀孟嘗君傳》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

讀孟嘗君傳文言文原文09-14

《讀孟嘗君傳》王安石文言文原文注釋翻譯04-12

《元史·張昉傳》原文及翻譯07-19

《宋史·袁樞傳》文言文原文及翻譯11-26

讀韓杜集原文翻譯及賞析04-16

伶官傳序原文翻譯及賞析2篇04-20

《宋史·梅執禮傳》文言文原文及翻譯10-08

《梁書(shū)·王亮傳》文言文原文及翻譯10-07

《明史·羅喻義傳》文言文原文及翻譯10-04

《晉書(shū)·羅含傳》文言文原文及翻譯10-04