- 月度工作總結 推薦度:
- 教師工作總結 推薦度:
- 安全工作總結 推薦度:
- 工作總結 推薦度:
- 防汛工作總結 推薦度:
- 相關(guān)推薦
口譯工作總結
總結是在某一時(shí)期、某一項目或某些工作告一段落或者全部完成后進(jìn)行回顧檢查、分析評價(jià),從而得出教訓和一些規律性認識的一種書(shū)面材料,它可以幫助我們有尋找學(xué)習和工作中的規律,因此我們要做好歸納,寫(xiě)好總結。我們該怎么寫(xiě)總結呢?下面是小編整理的口譯工作總結,歡迎閱讀與收藏。
口譯工作總結1
本次關(guān)于煤礦評價(jià)的陪同口譯工作為期六天,工作時(shí)間為20xx年的6月21日至20xx年6月26日。項目背景是香港豐匯集團邀請Behre Dolbear公司的專(zhuān)家對于新疆哈密地區巴里坤縣的明鑫煤礦進(jìn)行調查。這次口譯工作對于煤礦地質(zhì)、采礦專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的要求很高,工作壓力較大。Behre Dolbear公司的專(zhuān)家包括世界級采礦工程師、地質(zhì)專(zhuān)家和環(huán)境專(zhuān)家,他們來(lái)自中國香港、美國、加拿大和澳大利亞?谝舾鳟,任務(wù)相對艱巨。最主要的工作集中在了23日和24日兩天。在6月23日我作為采礦工程師Norris的隨聲翻譯,和明鑫煤礦的采煤工程師進(jìn)行了為時(shí)近六個(gè)小時(shí)的溝通,內容涉及到采礦工藝、安全隱患、設備、儲量及運營(yíng)等。對于專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)的要求還是很高的,部分專(zhuān)有名詞翻譯的精準性對于這種評價(jià)調查溝通是非常必要的。
這次工作給我的啟示就是,在翻譯中,一定要耐心,高度集中。對于出現的數字,要盡可能寫(xiě)出來(lái),這樣會(huì )防止誤解。對于有些需要簡(jiǎn)單計算的'地方,不妨自己算一下。在這次翻譯中,國外專(zhuān)家Norris就把通風(fēng)量算錯,我自己又審核了一下,發(fā)現了錯誤——這對于煤礦的評價(jià)是非常重要的。
6月24日下煤礦是我人生中第一次下井,穿著(zhù)工作服,帶著(zhù)頂燈,走在漆黑泥濘的煤巷,心里還是有點(diǎn)怵。這也是口譯的特殊性,客人到哪,口譯人員也要到哪。工作環(huán)境十分惡劣,具備良好的體質(zhì)是十分必要的。在實(shí)地工作中,要注意自己的安全,也要時(shí)時(shí)考慮他人的安危。對于很多需要解釋翻譯的東西,我都是先要弄得很明白,再轉譯給Norris,這樣也保證了工作的可靠性。
口譯工作總結2
本次口譯工作時(shí)間為20xx年6月22日至20xx年6月27日共6日,參與的2名譯員均來(lái)自陽(yáng)光創(chuàng )譯公司,分別是中國科學(xué)院地質(zhì)與地球物理研究所的鄭勇和北京大學(xué)的王瑞?傮w來(lái)說(shuō),我們較為成功的完成了公司交待的工作任務(wù),工作結束后相關(guān)外國專(zhuān)家均表示希望有下次的合作機會(huì )。同時(shí),在具體翻譯的過(guò)程中也存在一定的不足,特此撰寫(xiě)這篇總結,向公司領(lǐng)導匯報,并希望對公司日后相關(guān)工作能有一定的啟發(fā)。
(1)出發(fā)前的準備及注意事項。通過(guò)和幾名議員的相互探討,野外口譯的工作基本上都是有關(guān)礦山評估的相關(guān)內容。因此,在出發(fā)前應仔細閱讀相關(guān)的礦區評價(jià)報告,詳細了解礦區的相關(guān)背景,并通過(guò)仔細閱讀英文版本的報告,了解相關(guān)的專(zhuān)業(yè)詞匯。通過(guò)本次野外口譯工作,我深深的意識到盡管所有的口譯議員基本上都具有一定的地質(zhì)專(zhuān)業(yè)背景,但各自專(zhuān)業(yè)不同,擅長(cháng)的領(lǐng)域往往也較為局限。但是,在實(shí)際翻譯過(guò)程中,參與的外國專(zhuān)家包括地質(zhì)、采礦工程、儲量評估、采礦機械和礦山環(huán)境等各行各業(yè),這就要求我們在出發(fā)前詳細了解本次評估礦山的礦種以及該礦種所涉及的一些特定的背景知識。同時(shí),投資方會(huì )詳細了解礦山周邊的交通、環(huán)境、其他兄弟礦山甚至詳細到礦工的生活、礦工子女的上學(xué)問(wèn)題等。所以在準備過(guò)程中還要了解本次礦區所特有的一些工作、生活等特點(diǎn)。
(2)在實(shí)際野外口譯過(guò)程中,呂國師兄為本次工作提供了十分重要的口譯經(jīng)驗,因此,在口譯時(shí)要牢記相關(guān)的要點(diǎn)。野外口譯過(guò)程中,一般會(huì )下榻到級別較高的酒店,并且為適應外國專(zhuān)家的需要,條件允許下的情況下一般吃的是自助餐。因此,食宿方面不需要相關(guān)譯員擔心。由于外國專(zhuān)家來(lái)自不同國家,所以英語(yǔ)口音比較,例如本次我們工作中有典型的美式口音,還有澳洲口音和非洲口音,而一般情況下澳洲口音和非洲口音較難識別,但經(jīng)過(guò)1-2天后就慢慢適應了,關(guān)鍵還是要多與自己所陪同的專(zhuān)家溝通。
在具體翻譯過(guò)程中,口譯人員所要完成的最主要任務(wù)就是讓外國專(zhuān)家得到他們需要的礦山信息,因此,翻譯過(guò)程中可詢(xún)問(wèn)當地工程師,拿到所有的圖件和表格資料。一般專(zhuān)家看到相關(guān)資料后可掌握大部分的信息,且通過(guò)圖件進(jìn)行相關(guān)的口譯也較為容易。在幫助外國專(zhuān)家理解礦區信息時(shí),專(zhuān)家一般會(huì )提出很多問(wèn)題,這就需要你和當地工程師之間進(jìn)行溝通,有的問(wèn)題很可能超過(guò)你的專(zhuān)業(yè)知識范圍,這就要求你在完全弄懂中國工程師對相關(guān)問(wèn)題的解釋后再傳達給國外專(zhuān)家。我們的任務(wù)就是盡可能的讓評估組得到一切他們想得到的信息,因此,在翻譯過(guò)程中可使用專(zhuān)業(yè)詞典。
但是,有一點(diǎn)是所有翻譯工作人員必須遵從的職業(yè)規范和道德,那就是要嚴格按照真實(shí)信息進(jìn)行翻譯,國外專(zhuān)家的話(huà)聽(tīng)不懂時(shí)一定要讓其重復,甚至讓他對相關(guān)的專(zhuān)業(yè)詞匯進(jìn)行解釋?zhuān)瑹o(wú)論多少次,都要最終弄清楚,并準確地傳達給中國工程師;對于轉達中國工程師的回答時(shí),一定要在中文意思上弄懂相關(guān)內容,進(jìn)行翻譯時(shí)可以不使用專(zhuān)業(yè)詞匯,但意思一定要表達清楚。如我們本次工作涉及到長(cháng)壁式采礦方法,由于我們專(zhuān)業(yè)背景是地質(zhì)方面,在采礦方面相對薄弱,因此,需要通過(guò)外國專(zhuān)家來(lái)舉例了解Long-wall method的具體含義。工作時(shí)可能會(huì )有野外實(shí)地或下井考察,這就需要參加工作的女譯員考慮好,因為一般礦井不允許女同志下井。
(3)專(zhuān)業(yè)口譯工作真的是一件讓譯員受益匪淺的經(jīng)歷。一方面,可以讓議員真實(shí)感受到不同國家的英語(yǔ)習慣,鍛煉我們的措辭、口音以及與外國友人的溝通技巧。同時(shí),在工作的過(guò)程中,我們可以不斷擴充我們的專(zhuān)業(yè)知識,從工作中學(xué)習到許多我們專(zhuān)業(yè)涉及不到的地質(zhì)知識。與外國專(zhuān)家溝通可以使我們不斷樹(shù)立信心,最終甩掉啞巴英語(yǔ)的惡習!
【口譯工作總結】相關(guān)文章:
酒店工作總結-酒店工作總結12-22
內勤轉正工作總結_轉正工作總結12-09
體育部工作總結的月工作總結-月工作總結12-21
電力新員工工作總結-個(gè)人工作總結 個(gè)人工作總結12-13
工作總結與計劃范文-個(gè)人工作總結 個(gè)人工作總結12-13
保安年終工作總結范文-保安工作總結12-21
教師學(xué)期工作總結-教師工作總結12-21
安保部月度工作總結-月工作總結12-21
機械維修年終工作總結-年終工作總結12-21