97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

翻譯比賽策劃方案

時(shí)間:2024-08-28 09:31:27 秀雯 方案 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

翻譯比賽策劃方案(通用6篇)

  為了確保事情或工作安全順利進(jìn)行,往往需要預先進(jìn)行方案制定工作,方案是書(shū)面計劃,具有內容條理清楚、步驟清晰的特點(diǎn)。優(yōu)秀的方案都具備一些什么特點(diǎn)呢?以下是小編為大家收集的翻譯比賽策劃方案,歡迎閱讀與收藏。

翻譯比賽策劃方案(通用6篇)

  翻譯比賽策劃方案 1

  一、活動(dòng)目的:

  通過(guò)本次英語(yǔ)翻譯比賽活動(dòng),為學(xué)生提供一個(gè)展示英語(yǔ)水平的平臺,促進(jìn)學(xué)生的.英語(yǔ)學(xué)習交流,豐富學(xué)生的校園生活,共創(chuàng )英語(yǔ)學(xué)習新氛圍,以及促進(jìn)學(xué)生的創(chuàng )新精神和創(chuàng )造能力,推進(jìn)我校素質(zhì)教育進(jìn)程。

  二、參賽對象:

  四、五、六年級學(xué)生

  三、比賽形式:

  給定材料,在規定時(shí)間完成翻譯,做到信、達、雅。

  四、活動(dòng)地點(diǎn):

  四年級教室

  五、活動(dòng)時(shí)間:

  4月3日下午第一節課

  六、活動(dòng)規則:

  1.全班參與。

  2.評分細則:

  應力求做到“信”、“達”、“雅”!靶拧,即準確!斑_”,即順暢,指譯文必須通順易懂,符合規范!把拧,即優(yōu)美,指譯文要有可讀性,不能晦澀難懂。

  “信”,“達”,“雅”分別各占30%。字跡工整占10%,不得出現抄襲現象,否則取消比賽資格。

  3.時(shí)間:50分鐘

  七、獎項設置:

  設定一、二、三等獎,各年級分別為5名、10名、20名。

  翻譯比賽策劃方案 2

  一、組織機構

  主辦單位:教務(wù)處、校團委、校學(xué)生會(huì )

  承辦單位:外語(yǔ)學(xué)院

  二、參賽對象

  韶關(guān)學(xué)院全日制在校學(xué)生均可參加,主要面向外語(yǔ)學(xué)院相關(guān)專(zhuān)業(yè)學(xué)生。英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)組:12級全體同學(xué),13、14級自愿參與者。

  三、活動(dòng)流程策劃

  (一)初賽

  1、英語(yǔ)組:比賽時(shí)長(cháng)120分鐘,分為兩大題。

  (1)英譯漢:

  短語(yǔ)、俚語(yǔ)的選擇題(提供四個(gè)選項)

  句子翻譯

  100字以?xún)鹊亩温浞g

  (2)漢譯英:

  句子翻譯

  100字以?xún)鹊亩温浞g

  (英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)組與英語(yǔ)非專(zhuān)業(yè)組題型相同,難度不同。)

  2、日語(yǔ)組:比賽時(shí)長(cháng)120分鐘,分為兩大題。

  (1)日譯漢:

  詞語(yǔ)俚語(yǔ)的選擇(提供選項)

  句子翻譯

  100字內的情景對話(huà)翻譯(提供背景)

  (2)漢譯日:

  句子翻譯

  150字以?xún)鹊那榫皩υ?huà)翻譯

  150字內的'短文翻譯

  初賽英語(yǔ)組評選出英語(yǔ)組總參加人數的50%進(jìn)入復賽。

  日語(yǔ)組評選出日語(yǔ)組總參加人數的30%進(jìn)入決賽。

  (二)復賽

  1、英語(yǔ)組:比賽時(shí)長(cháng)120分鐘,分為兩大題。

  (1)英譯漢:

  句子翻譯、100字以?xún)鹊亩温浞g、150字內的短文翻譯

  (2)漢譯英:

  句子翻譯、150字以?xún)鹊亩涛姆g

  (英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)組與英語(yǔ)非專(zhuān)業(yè)組題型相同,難度不同。)

  復賽評選出評選出英語(yǔ)組復賽人數的30%進(jìn)入決賽。

  (三)決賽

  1、英語(yǔ)組:比賽時(shí)長(cháng)120分鐘,分為兩大題。

  (1)英譯漢:

  句子翻譯、150字內的短文翻譯、150字內的情景對話(huà)翻譯

  (2)漢譯英:

  句子翻譯、150字內的情景對話(huà)翻譯

  (英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)組與英語(yǔ)非專(zhuān)業(yè)組題型相同,難度不同。)

  2、日語(yǔ)組:比賽時(shí)長(cháng)120分鐘,分為兩大題。

  (1)日譯漢:

  句子翻譯、150字內的情景對話(huà)翻譯(提供背景)

  (2)漢譯日:

  句子翻譯、150字內的情景對話(huà)翻譯、150字內的短文翻譯

  四、參賽要求

  1、比賽形式

  大賽以英語(yǔ)、日語(yǔ)為比賽語(yǔ)種,以筆譯的比賽形式,設英漢漢英和日漢漢日兩個(gè)組別并按照專(zhuān)業(yè)與非專(zhuān)業(yè)分別進(jìn)行。而英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)組將會(huì )與第5學(xué)期課程《翻譯理論與實(shí)踐》結合,為《專(zhuān)業(yè)核心技能考核Ⅴ》選修課0.5學(xué)分。

  五、評審方式

  1、總分計算方法

  本次大賽分為初賽、復賽和決賽三個(gè)階段,復賽人數為總參加人數的50%,決賽人數為半決賽人數的30%。

  2.評分標準(滿(mǎn)分為100分)

  (1)對原文的文化背景分析正確,語(yǔ)義信息理解準確;

  (2)譯文表達連貫、雙語(yǔ)轉換順暢,體裁與語(yǔ)體運用恰當,拼寫(xiě)、語(yǔ)法、標點(diǎn)運用正確,達到譯文目的;

  (3)語(yǔ)言?xún)?yōu)美。

  翻譯比賽策劃方案 3

  一、大賽目的

  當今世界,英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)言之一,更加深刻地發(fā)揮著(zhù)它應有的作用。我翻我譯協(xié)會(huì )去年成功舉辦TT向前沖后,反響熱烈,參與人數眾多,成為華科英語(yǔ)學(xué)習者展示自己才能、發(fā)揮自己能力的舞臺。

  本次“杯”翻譯大賽以了解海外文化,提高外語(yǔ)水平為基本宗旨,通過(guò)輕松愉快的形式給各位熱愛(ài)英語(yǔ)學(xué)習的同學(xué)搭建一個(gè)相互交流的平臺,帶動(dòng)同學(xué)們學(xué)習英語(yǔ)的積極性和學(xué)習熱情。

  二、參賽人員

  本次大賽的參與者是全院學(xué)生,讓大家能夠展示自我,展現現代大學(xué)生的`能力與水平。

  本次大賽的評委由華北科技學(xué)院外語(yǔ)系領(lǐng)導、我翻我譯協(xié)會(huì )領(lǐng)導、翻譯高手擔任,評判公正權威。

  本次大賽的主持人采取公開(kāi)選拔的形式擇優(yōu)錄用。

  本次大賽承辦方為華北科技學(xué)院我翻我譯協(xié)會(huì ),具體安排如下:

  校譯部:大賽擬題、賽前策劃、評分標準的擬定。

  人事部:大賽報名、選手信息匯總。

  外聯(lián)部:籌集大賽所需費用。

  宣傳部:大賽前期對外宣傳。

  財務(wù)部:大賽財務(wù)管理及相關(guān)物品購買(mǎi)。

  大賽后勤保障人員由全體干事?lián)巍?/p>

  三、準備及宣傳

  賽前設計出板報、條幅以及宣傳單頁(yè),必要時(shí)要在初級準備時(shí)期進(jìn)行籌集資金的工作(如:外聯(lián)部拉贊助)。

  宣傳方式:

  1、板報宣傳:

  賽前設計制作“杯”翻譯大賽的精致板報(懸掛于中心噴泉)、精簡(jiǎn)板報(懸掛于北區食堂前)各一塊,于大賽賽前2周安放到指定地點(diǎn)。

  2、條幅宣傳:

  賽前設計出“杯”翻譯大賽的條幅兩幅供大賽正式報名時(shí)使用。

  3、宣傳單頁(yè):

  以簡(jiǎn)單傳單方式在各個(gè)校區發(fā),北區50份,中區100份。

  四、大賽參與

  參賽選手到大賽各指定報名點(diǎn)直接報名即可。

  五、大賽時(shí)間

  “杯”翻譯大賽定于20xx年5月x日舉行

  六、大賽流程

  I、即興表演

  賽前半小時(shí),即5月x日早7:30選手集合,通過(guò)抽簽確定參賽號碼。按參賽號碼依次三人一組,共分約十個(gè)小組,每組隨機抽取一個(gè)場(chǎng)景進(jìn)行表演。

  參賽選手依據自己抽取的表演內容及相關(guān)要求與搭檔表演一個(gè)大約2~3分鐘的短片。(限時(shí)3:30’)比賽時(shí),工作人員在時(shí)間還剩半分鐘時(shí)提醒參賽選手,若選手超時(shí),主持人將強行打斷選手的表演。

  比賽結束,評委老師根據選手表現為個(gè)人打分,每一組有一張評分卡,在該組評分結束后由工作人員收回,計算每人最終得分即平均分。在各組表演完畢后,評委會(huì )給出所有參賽小組的總成績(jì),并給出各選手的個(gè)人成績(jì)。按得分高低,每組淘汰一名成員。

  本節比賽結束,休息10分鐘供評委評分和選手準備下一節比賽。

  II、俚語(yǔ)闖關(guān)

  比賽時(shí)由主持人說(shuō)出俚語(yǔ)內容,要求選手在主持人說(shuō)出“開(kāi)始”后,參賽選手搶答方式對該俚語(yǔ)釋義。答題要求:選手在10秒鐘將俚語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ)。

  翻譯正確者獲得相應積分,翻譯錯誤者或未能在規定時(shí)間正確翻譯適當給予懲罰。若主持人說(shuō)出開(kāi)始10秒后,所有參賽選手都沒(méi)有意向回答,則更換狹義俚語(yǔ)進(jìn)行搶答。

  比賽結束,評委老師根據選手表現為個(gè)人打分。按得分高低,淘汰2名選手。

  本節比賽結束,休息15分鐘供評委評分和選手抽簽進(jìn)入下一輪比賽。

  III、翻譯實(shí)力比拼

  比賽形式:視譯,即漢譯英。

  各參賽成員以小組為單位依組內協(xié)商順序輪流協(xié)作完成一篇約240字左右的中譯英材料,時(shí)限30分鐘。

  要求:

  1、每組各參賽成員必須積極參與,比賽結束,各參賽隊員上交各自譯文,未完成本組翻譯任務(wù)者,該項積分判為0分

  2、譯文能夠大致表述出原文意思,無(wú)較明顯語(yǔ)法錯誤

  3、上下文銜接不夠緊湊,行文不夠順暢的應酌情扣分。

  比賽結束,評委老師根據選手表現為個(gè)人打分。按得分高低,每組淘汰1名成員。

  本節比賽結束,休息15分鐘供評委評分和選手準備下一節比賽。

  IV、視頻配音

  參賽選手按號碼順序依次參加比賽。配合視頻進(jìn)程,根據漢語(yǔ)字幕及個(gè)人對視頻的理解將指定語(yǔ)句口譯成英文。每個(gè)視頻片段放三遍,第一、二遍播放原版視頻,第三遍播放經(jīng)過(guò)消聲處理并配有中文字幕的視頻。第三遍播放時(shí),選手根據字幕,結合自己對視頻的理解進(jìn)行口譯。

  所有視頻片段分別節選自英文原聲電影、最新媒體視頻等,視頻涉及科教、娛樂(lè )、歷史、文化、體育、藝術(shù)、資訊、網(wǎng)絡(luò )等內容,節選視頻時(shí)長(cháng)約為2-3分鐘。

  本節比賽結束,休息20分鐘供評委評分和組委會(huì )評獎。

  V、選手評分

  比賽結束,人事部將選手積分冊收回,統計各參賽選手的積分情況,并確定獲獎人選。

  評分要點(diǎn)參考

  表演及口譯:語(yǔ)音(25%)、儀態(tài)(15%)、流利程度(25%)、內容(35%)

  視譯:大意(40%)、語(yǔ)法(20%)、銜接(20%)、表述(20%)

  七、經(jīng)費預算

  I、宣傳初期:120元

  1、板報制作:精致版60元,精簡(jiǎn)版35元;

  2、宣傳單頁(yè)300張=25元;

  II、大賽準備時(shí)期:460元

  3、舞臺租賃費:200元;

  4、音響租賃費:200元;

  6、后臺運作費:50元;

  7、相關(guān)資料100張=10元;

  III、獎品(選手+觀(guān)眾):170元

  8、獎品:100+50=150元。

  9、其他:20元。

  合計:1000元。

  (具體經(jīng)費待定)

  翻譯比賽策劃方案 4

  一、活動(dòng)目的:

  為了提高學(xué)生對英語(yǔ)書(shū)法的興趣,規范英語(yǔ)書(shū)寫(xiě),豐富校園文化生活,營(yíng)造學(xué)校的`英語(yǔ)學(xué)習氛圍,為同學(xué)們提供一個(gè)展示自我的舞臺。通過(guò)英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)比賽活動(dòng),讓學(xué)生欣賞英語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)美及認識到自己能夠把英語(yǔ)寫(xiě)得很漂亮,從而提高學(xué)生英語(yǔ)書(shū)寫(xiě)能力。

  二、活動(dòng)時(shí)間:

  3月27日(星期五)下午三點(diǎn)

  三、活動(dòng)地點(diǎn):

  三年級各班級

  四、活動(dòng)對象:

  三年級學(xué)生

  五、活動(dòng)要求:

  1.要求參賽選手使用比賽統一用紙,鋼筆書(shū)寫(xiě)。

  2.比賽要求即席書(shū)寫(xiě),30分鐘完成。

  3.首先各班英語(yǔ)教師要充分發(fā)動(dòng)學(xué)生參加,然后自行篩選,各班選出25名學(xué)生作為參賽選手。

  4.參賽選手要根據要求進(jìn)行正確書(shū)寫(xiě)。

  六、評委:

  評委由英語(yǔ)教師組成。

  七、評分細則(滿(mǎn)分為10分):

  教師評委評分方法及細則:

  1.筆勢與運力占2分、整潔與美觀(guān)占4分;

  2.正確與速度占4分:

  錯別單詞或漏單詞,每單詞扣1分,未及時(shí)完成者每單詞扣3分。

  3.為求公平、公正,任課教師之間交換評選出各年級書(shū)法優(yōu)秀的學(xué)生。

  八、獎項設置:

  比賽評出一等獎20名、二等獎30名和三等獎50名。

  翻譯比賽策劃方案 5

  一.活動(dòng)目的

  眾所周知,當今社會(huì )高級口譯人才奇缺,能夠很好的掌握英語(yǔ)翻譯技巧,擁有較高的英語(yǔ)翻譯水平應該是當代大學(xué)生對自己的要求。本活動(dòng)以提高我院學(xué)生的外語(yǔ)水平為宗旨,同時(shí)為同學(xué)們創(chuàng )造一個(gè)展示自我的空間,并且能夠在比賽過(guò)程中獲取更多的知識、有更新更好的'收獲,鞭策同學(xué)們努力學(xué)習提高外語(yǔ)應用能力,學(xué)習部特此舉辦英語(yǔ)翻譯比賽活動(dòng)。

  二.面向對象

  我院全體大一、大二、大三的學(xué)生

  三.活動(dòng)時(shí)間

  20xx年4月25日(星期天)

  四.活動(dòng)地點(diǎn)

  根據報名人數待定

  五.活動(dòng)流程

  1.前期準備

  確定題目:考慮到我們學(xué)院為非英語(yǔ)類(lèi)專(zhuān)業(yè),因此此次比賽允許帶工具書(shū)(電子詞典類(lèi)學(xué)習工具不得帶入考場(chǎng)),大一、大二、大三使用同一張試卷,但評比時(shí)分開(kāi)評比,18好之前找老師出試卷。

  宣傳:在公教區及宿舍樓下張貼宣傳單,同時(shí)通知各班學(xué)委并統計參加比賽的人數

  印試卷:根據統計的人數在21號將試卷印好

  2.比賽時(shí)具體安排

  考試時(shí)間:20xx年4月25號7:00---9:30考試地點(diǎn):根據考試人數待定

  監考人:由院會(huì )未參賽的人負責,每場(chǎng)至少2人,最好有輔導員老師巡考閱卷:最好請老師進(jìn)行閱卷

  六.獎項設置

  一等獎:3%

  二等獎:7%

  三等獎:10%

 。昙壷g分開(kāi)評比)

  七.經(jīng)費預算

  根據參加人數待定

  翻譯比賽策劃方案 6

  一、活動(dòng)背景與目的

  在全球化日益加深的今天,翻譯作為跨文化交流的.橋梁,其重要性不言而喻。為了提升公眾對翻譯藝術(shù)的認識,激發(fā)社會(huì )各界對語(yǔ)言學(xué)習的興趣,促進(jìn)翻譯人才的交流與成長(cháng),特舉辦本次翻譯比賽。本活動(dòng)旨在挖掘并培養優(yōu)秀的翻譯人才,推廣翻譯文化,同時(shí)搭建一個(gè)展示翻譯才華、交流翻譯心得的平臺。

  二、活動(dòng)名稱(chēng)

  “譯界新星”國際翻譯大賽

  三、組織機構

  主辦單位:xx大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院/xx翻譯協(xié)會(huì )

  協(xié)辦單位:知名出版社、翻譯公司、外語(yǔ)學(xué)習平臺等

  媒體支持:主流媒體、社交媒體平臺

  四、比賽時(shí)間與流程

  籌備階段(提前2個(gè)月)

  確定比賽主題、范圍(如文學(xué)、科技、法律、商務(wù)等)

  制定比賽規則、評分標準及獎項設置

  組建評審團,邀請知名翻譯家、學(xué)者及行業(yè)專(zhuān)家

  設計并發(fā)布宣傳材料,利用線(xiàn)上線(xiàn)下渠道廣泛宣傳

  確定報名方式及截止日期

  報名階段(1個(gè)月)

  開(kāi)放線(xiàn)上報名系統,接受個(gè)人及團隊報名

  參賽者提交基本信息及翻譯作品樣本(可選)

  審核報名信息,確認參賽資格

  初賽階段

  發(fā)布初賽題目,要求參賽者在規定時(shí)間內提交翻譯作品

  評審團進(jìn)行匿名評審,選出一定比例的選手進(jìn)入復賽

  公布初賽結果,通知復賽選手

  復賽階段

  復賽采取現場(chǎng)/線(xiàn)上直播形式,增加即時(shí)翻譯或互動(dòng)環(huán)節

  評審團現場(chǎng)打分,結合觀(guān)眾投票(可選)確定決賽名單

  公布復賽結果,準備決賽

  決賽及頒獎典禮

  決賽形式可多樣化,如現場(chǎng)翻譯、主題演講、問(wèn)答等

  邀請嘉賓致辭,增加活動(dòng)影響力

  評審團綜合評分,公布獲獎名單

  舉行頒獎典禮,頒發(fā)獎金、證書(shū)及獎品

  后續活動(dòng)

  發(fā)布獲獎作品集,進(jìn)行網(wǎng)絡(luò )展示

  組織獲獎選手交流會(huì ),分享翻譯經(jīng)驗

  跟蹤報道獲獎選手后續發(fā)展,持續推廣翻譯文化

  五、獎項設置

  特等獎:1名,獎金+證書(shū)+出版機會(huì )

  一等獎:若干名,獎金+證書(shū)+翻譯工具禮包

  二等獎:若干名,獎金+證書(shū)+專(zhuān)業(yè)書(shū)籍

  三等獎:若干名,證書(shū)+學(xué)習禮包

  優(yōu)秀獎:若干名,證書(shū)+紀念品

  最佳人氣獎(可選):根據網(wǎng)絡(luò )投票選出,獎品+證書(shū)

  六、宣傳推廣

  利用社交媒體平臺(微博、微信、抖音等)進(jìn)行話(huà)題營(yíng)銷(xiāo)

  合作媒體發(fā)布新聞稿、專(zhuān)訪(fǎng)及活動(dòng)預告

  校園海報、橫幅、LED屏等線(xiàn)下宣傳

  邀請知名翻譯家、行業(yè)領(lǐng)袖進(jìn)行推廣

  七、預算規劃

  獎金及獎品費用

  宣傳費用(廣告、印刷品、媒體合作等)

  場(chǎng)地租賃及布置費用

  嘉賓邀請及接待費用

  評審團酬勞及工作人員補貼

  其他雜費(如技術(shù)支持、保險等)

  八、風(fēng)險評估與應對措施

  技術(shù)故障:提前進(jìn)行技術(shù)測試,準備應急預案

  報名人數不足:加大宣傳力度,延長(cháng)報名時(shí)間

  評審爭議:建立公正的評審機制,確保透明公開(kāi)

【翻譯比賽策劃方案】相關(guān)文章:

比賽策劃方案02-19

比賽策劃方案02-18

歌唱比賽策劃方案02-28

舞蹈比賽的策劃方案03-28

書(shū)畫(huà)比賽方案策劃12-05

策劃比賽活動(dòng)方案12-09

象棋比賽策劃方案05-26

書(shū)法比賽策劃方案04-17

攝影比賽策劃方案04-11

舞蹈比賽策劃方案04-07