《念奴嬌·昆侖》毛澤東原文注釋翻譯賞析
作品原文
念奴嬌·昆侖
橫空出世,莽昆侖,閱盡人間春色。飛起玉龍三百萬(wàn),攪得周天寒徹。夏日消溶,江河橫溢,人或為魚(yú)鱉。千秋功罪,誰(shuí)人曾與評說(shuō)?
而今我謂昆侖,不要這高,不要這多雪。安得倚天抽寶劍,把汝裁為三截?一截遺歐,一截贈美,一截還東國。太平世界,環(huán)球同此涼熱。
作品注釋
、艡M空出世:橫空,橫在空中;出世,超出人世。形容山的高大和險峻。
、泼В好,狀高大!缎栄拧罚好,大也。后世引申有魯莽、莽撞、猛健諸義。
、抢觯杭蠢錾,又稱(chēng)昆侖虛、昆侖丘或玉山。
、乳啽M人間春色:閱盡,看足、看盡、看遍。人間春色,不止指大地春光,而且指人世衰盛。
、娠w起玉龍三百萬(wàn):玉龍,白色的龍;三百萬(wàn)是形容其多。
、蕯嚨茫呼[得、搞得。今語(yǔ)的“搞”,早期白話(huà)作品中都作“攪”。周天寒徹:滿(mǎn)天冷透。
、讼郏悍e雪消融、融化。
、探訖M溢:長(cháng)江黃河都發(fā)源于昆侖山脈,所以昆侖山積雪消融,江河水量大增,都會(huì )泛濫起來(lái)。橫溢:就是橫流,即泛濫。
、腿嘶驗轸~(yú)鱉:江河橫濫,洪水成災,人也許為魚(yú)鱉所食!蹲髠鳌ふ压辍罚骸拔ⅲ](méi)有)禹,吾其魚(yú)乎!”
、吻铮呵。功罪:昆侖山給長(cháng)江黃河輸送的水源給人民帶來(lái)了許多好處,孕育了中華民族的文化,這是功;造成洪水泛濫,因而給人民帶來(lái)災禍,這是罪。在這里,罪是實(shí)寫(xiě),功是虛寫(xiě)。
、险l(shuí)人:何人。曾與:曾給、曾為!对(shī)詞曲語(yǔ)詞匯釋》:“與,為也,給也!
、邪驳茫涸醯、哪得。倚天抽寶劍:傳楚宋玉作《大言賦》:“方地為車(chē),圓天為蓋。長(cháng)劍耿介,倚天之外!币刑,形容寶劍極長(cháng)和帶劍的人極高大。
、堰z(wèi):贈與。
、疫東國:首次發(fā)表時(shí)原作“留中國”,一九六三年版《毛主席詩(shī)詞》改為“還東國”。
、迎h(huán)球:一作寰球,整個(gè)地球。
作品譯文
破空而出了,莽莽昆侖山,你已看遍人世間的春秋風(fēng)云。你雪山般的身軀飛舞起千百萬(wàn)冰棱,滿(mǎn)天被你攪得寒入骨髓。夏天你的冰雪在溶化,江河縱橫流淌,有些人或許葬于魚(yú)腹。你的千年功過(guò)是非,究竟何人曾予以評說(shuō)?
今天我要來(lái)談一談昆侖:不要你如此高峻,也不要你這么多的雪花。怎樣才能背靠青天抽出寶劍,把你斬為三片呢?一片送給歐洲,一片贈予美洲,一片留給日本。在這和平世界里,整個(gè)地球將像這樣感受到熱烈與涼爽。
創(chuàng )作背景
這首詞毛澤東作于1935年。當時(shí)中央紅軍走完了長(cháng)征最后一段行程,即將到達陜北。毛澤東登上岷山峰頂,遠望青海一帶蒼茫的昆侖山脈有感而作。
作品鑒賞
這首詞里,毛澤東成功地表達了他的思想,他把昆侖裁為三截后,“一截遺歐,一截贈美”,好使“太平世界,環(huán)球同此涼熱”。讀者立即知道這是“大同”理想;聯(lián)系到他的事業(yè),這大同理想還不是《禮記》里幻想的那種,而是馬克思設計的那種。當然,馬克思得以在中國傳播、托根,很可能與《禮記》那個(gè)古老理想深入民族心靈有關(guān),康有為曾依傍那個(gè)理想,直到近來(lái)講“小康”,名字還從《禮記》那段里摘出來(lái)的。叫人驚異這個(gè)以流變不居著(zhù)名的世界上,會(huì )有那樣頑固的繼承性;我也隱隱由此想到,一個(gè)學(xué)說(shuō)在民眾間的傳播,往往不在于它論證得使人信服,而別有更深微幽隱的因素,任何時(shí)代,群眾都沒(méi)有從學(xué)理上了解過(guò)自己所信奉的理論。當然,詞不是政治學(xué)說(shuō)的論文,它也不可能向我們介紹大同理想的細節,所以,通過(guò)昆侖這個(gè)意象傳達的大同理想,其實(shí)還是個(gè)兩面派、具有兼容性,既適合《禮記》那個(gè)本土的型號,也適合馬克思那個(gè)舶來(lái)的型號。我們得參照作者的`平生、思想,才能給這個(gè)理想貼上特別的標簽——這是文藝寫(xiě)作天生具有含糊性、作者的限制不可能天網(wǎng)恢恢的一個(gè)例子,同時(shí)也是讀者具有理解主動(dòng)性的一個(gè)例子。
上半闋寫(xiě)昆侖山之壯麗從冬天一直寫(xiě)到夏日,冬天的酷寒、夏天的水禍,功過(guò)是非,誰(shuí)曾評說(shuō)。詩(shī)人在此以昆侖象征祖國,并站在一個(gè)高度評說(shuō)祖國歷史的功過(guò)是非。氣勢流暢,有一瀉千里之感,從大象入物,又有細節描繪,“飛起玉龍三百萬(wàn)”化用前人“戰罷玉龍三百萬(wàn),敗鱗殘甲滿(mǎn)天飛”二句,正如作者所說(shuō)借此一句來(lái)形容雪山。此句用得靈妙自然、恰切精當。再有“人或為魚(yú)鱉”一句,意象突兀,如超現實(shí)主義詩(shī)歌中的奇異比喻,指夏日從此昆侖橫流下來(lái)的江河湖水已泛濫成災,加害于人,同時(shí)又暗指中國舊社會(huì )的黑暗之云。然后破空斗膽一句提問(wèn):“千秋功罪,誰(shuí)人曾與評說(shuō)?”
下半闋,詩(shī)人挺身而出,直面昆侖道,今天我要來(lái)談一談你了,這高度,這大雪都不需太多!斑@高”、“這多雪”中的“這”字用得簡(jiǎn)省好看,顯得詩(shī)人內心篤定大氣,僅兩個(gè)“不要”就解決了。接著(zhù)是“安得倚天抽寶劍”一句,令人聯(lián)想到稼軒的《水龍吟·過(guò)南劍雙溪樓》中二句“舉頭西北浮云,倚天萬(wàn)里須長(cháng)劍!币约袄畎住杜R江王節士歌》中二句:“安得倚天劍,跨海斬長(cháng)鯨。”甚至還令筆者想到金庸一部武俠小說(shuō)的名字《倚天屠龍記》。而詩(shī)人毛澤東不正是在1935年10月倚天拔劍斬玉龍嗎?
最后二行帶有預言性質(zhì),在未來(lái)的和平世界里,全人類(lèi)將共享一個(gè)冷暖適應的氣候,這是字面之意,但它的潛在之意是詩(shī)人堅信他所捍衛及奉行的理想屬大道中正,必將普行于全人類(lèi)。這理想是世界革命進(jìn)行到最后勝利,徹底埋葬帝國主義。
最后一行的“涼熱”二字極富詩(shī)意,前者清涼后者熱烈,放在一塊加以辯證綜合就調出一個(gè)恰切的溫度,另外,這二字的象征意義也極為精蘊,含而不露,輾轉達意,卻又一語(yǔ)中的,最后應了作者自己所層層推出的主題:反對帝國主義而不是別的。
作品點(diǎn)評
近、現代歷史學(xué)家、思想家、教育家侯外廬說(shuō):《念奴嬌·昆侖》詞語(yǔ)雄渾,氣勢磅礴。運用描寫(xiě)、抒情、議論相結合的藝術(shù)手法而寫(xiě)成。既有現實(shí)巍峨、雄偉昆侖山的真實(shí)的描寫(xiě),又有浪漫主義的“飛起玉龍三百萬(wàn)”豐富想象和極度的夸張,并賦予深刻的象征意義。詩(shī)人以無(wú)產(chǎn)階級革命家的博大胸懷,借助昆侖山雄奇高大的形象,表達了改造舊世界,埋葬帝國主義,實(shí)現共產(chǎn)主義社會(huì )遠大理想。
作者簡(jiǎn)介
毛澤東(1893年12月26日-1976年9月9日),字潤之(原作詠芝,后改潤芝),筆名子任。湖南湘潭人。中國人民的領(lǐng)袖,偉大的馬克思主義者,無(wú)產(chǎn)階級革命家、戰略家和理論家,中國共產(chǎn)黨、中國人民解放軍和中華人民共和國的主要締造者和領(lǐng)導人,詩(shī)人,書(shū)法家。主要著(zhù)作《毛澤東選集》(四卷)、《毛澤東文集》(八卷)、《毛澤東詩(shī)詞》(共43首)。
【《念奴嬌·昆侖》毛澤東原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:
念奴嬌·中秋原文、翻譯、注釋及賞析08-14
念奴嬌原文翻譯注釋及賞析02-11
念奴嬌·中秋原文翻譯注釋及賞析09-23
念奴嬌原文翻譯及賞析02-09
念奴嬌原文翻譯及賞析08-17
念奴嬌原文翻譯注釋及賞析(7篇)08-14
念奴嬌原文翻譯注釋及賞析7篇08-14
《念奴嬌·天南地北》原文翻譯及賞析10-15
念奴嬌·天南地北原文翻譯及賞析09-24