- 相關(guān)推薦
《詩(shī)經(jīng):子衿》譯文及賞析
青青子衿,悠悠我心。下面是小編為你帶來(lái)的《詩(shī)經(jīng):子衿》譯文及賞析,歡迎閱讀。
《詩(shī)經(jīng):子衿》
青青子衿,悠悠我心。
縱我不往,子寧不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
縱我不往,子寧不來(lái)?
挑兮達兮,在城闕兮。
一日不見(jiàn),如三月兮。
注釋?zhuān)?/strong>
1、子:男子的美稱(chēng)。
2、衿:衣領(lǐng)。
3、悠悠:此指憂(yōu)思深長(cháng)不斷。
4、寧:難道。
5、嗣,通“貽”。
6、嗣音:傳音訊。
7、挑達:獨自來(lái)回走動(dòng)。
8、城闕:城門(mén)樓。
譯文:
青青的是你的衣領(lǐng),悠悠的是我的心境。
縱然我不曾去會(huì )你,難道你就此斷音信?
青青的是你的佩帶,悠悠的是我的情懷。
縱然我不曾去會(huì )你,難道你不能主動(dòng)來(lái)?
我來(lái)回踱著(zhù)步子呵,在這高高城樓上啊。
一天不見(jiàn)你的面呵,好像已有三月長(cháng)啊。
賞析:
這首寫(xiě)一個(gè)女子在城樓上等候他的`戀人。全詩(shī)三章,采用倒敘手法。前兩章以“我”的口氣自述懷人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以戀人的衣飾借代戀人。對方的衣飾給她留下這么深刻的印象,使她念念不忘,可想見(jiàn)其相思縈懷之情。如今因受阻不能前去赴約,只好等戀人過(guò)來(lái)相會(huì ),可望穿秋水,不見(jiàn)影兒,濃濃的愛(ài)意不由轉化為惆悵與幽怨:縱然我沒(méi)有去找你,你為何就不能捎個(gè)音信?縱然我沒(méi)有去找你,你為何就不能主動(dòng)前來(lái)?第三章點(diǎn)明地點(diǎn),寫(xiě)她在城樓上因久候戀人不至而心煩意亂,來(lái)來(lái)回回地走個(gè)不停,覺(jué)得雖然只有一天不見(jiàn)面,卻好像分別了三個(gè)月那么漫長(cháng)。
近人吳闿生云:“舊評:前二章回環(huán)入妙,纏綿婉曲。末章變調。”《詩(shī)義會(huì )通》、雖道出此詩(shī)章法之妙,卻還未得個(gè)中三昧。全詩(shī)五十字不到,但女主人公等待戀人時(shí)的焦灼萬(wàn)分的情狀宛然如在目前。這種藝術(shù)效果的獲得,在于詩(shī)人在創(chuàng )作中運用了大量的心理描寫(xiě)。詩(shī)中表現這個(gè)女子的動(dòng)作行為僅用“挑”、“達”二字,主要筆墨都用在刻劃男的心理活動(dòng)上,如前兩章對戀人既全無(wú)音問(wèn)、又不見(jiàn)影兒的埋怨,末章“一日不見(jiàn),如三月兮”的獨白。兩段埋怨之辭,以“縱我”與“子寧”對舉,急盼之情中不無(wú)矜持之態(tài),令人生出無(wú)限想像,可謂字少而意多。末尾的內心獨白,則通過(guò)夸張修辭技巧,造成主觀(guān)時(shí)間與客觀(guān)時(shí)間的反差,從而將其強烈的情緒心理形象地表現了出來(lái),可謂因夸以成狀,沿飾而得奇。心理描寫(xiě)手法,在后世文壇已發(fā)展得淋漓盡致,而上溯其源,本詩(shī)已開(kāi)其先。所以錢(qián)鐘書(shū)指出:“《子衿》云:‘縱我不往,子寧不嗣音?’‘子寧不來(lái)?’薄責己而厚望于人也。已開(kāi)后世小說(shuō)言情心理描畫(huà)矣。”