- 相關(guān)推薦
出生入死的成語(yǔ)故事
成語(yǔ)解釋?zhuān)?/strong>
原指人從出生到死亡。后形容冒生命危險;不顧個(gè)人安危。也作“出死入生”。
成語(yǔ)出處:
先秦 李耳《老子》第50章:“出生入死,生之徒(途)十有三,死之徒十有三!
成語(yǔ)簡(jiǎn)拼:CSR
成語(yǔ)注音:ㄨ ㄕㄥ
常用程度:常用成語(yǔ)
成語(yǔ)字數:四字成語(yǔ)
感情色彩:中性成語(yǔ)
成語(yǔ)用法:出生入死聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、定語(yǔ)、狀語(yǔ);含褒義,用于贊揚人英勇無(wú)畏。
成語(yǔ)結構:聯(lián)合式成語(yǔ)
成語(yǔ)年代:古代成語(yǔ)
成語(yǔ)辨形:生,不能寫(xiě)作“聲”。
成語(yǔ)辨析:出生入死和“赴湯蹈火”;都表示“不避艱險;奮不顧身的精神”。但出生入死偏重在冒隨時(shí)死去的危險;一般用來(lái)表示不顧個(gè)人生命危險的經(jīng)歷。在程度上重于“赴湯蹈火”;“赴湯蹈火”偏重在不畏艱險;一般用表示決心和心愿。
近義詞赴湯蹈火、舍生忘死
反義詞貪生怕死
成語(yǔ)例子:這一層,不煩圣慮,他們是出生入死的老兄弟,何況國家如此,不至于還鬧義氣。(高陽(yáng)《清宮外史》上冊)
英語(yǔ)翻譯:brave countless dangers
日語(yǔ)翻譯:生死(せいし)を顧(かえり)みない,命(いのち)をかける
俄語(yǔ)翻譯:рисковáть жизнью
其他翻譯:<法>risquer sa vie
成語(yǔ)謎語(yǔ)虎穴;溺嬰;地獄之門(mén)
成語(yǔ)歇后語(yǔ)躲鬼躲進(jìn)城隍廟
成語(yǔ)故事:
春秋時(shí)期,哲學(xué)家老子認為人出現世上就是生,進(jìn)入墳墓就是死。人有七情六欲這13項,可以養生,也可以致死,將出生入死歸并為這13項。他反對統治者放縱自己的七情六欲,那樣就會(huì )走向死亡,所以他主張要保護身體,避免危險,控制七情六欲