97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

翻譯崗位年度工作總結

時(shí)間:2022-10-14 19:55:50 總結 我要投稿

翻譯崗位年度工作總結

  總結就是對一個(gè)時(shí)期的學(xué)習、工作或其完成情況進(jìn)行一次全面系統的回顧和分析的書(shū)面材料,它可以給我們下一階段的學(xué)習和工作生活做指導,為此要我們寫(xiě)一份總結。那么總結要注意有什么內容呢?下面是小編幫大家整理的翻譯崗位年度工作總結,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

翻譯崗位年度工作總結

翻譯崗位年度工作總結1

  步入大x下學(xué)期以來(lái),課程減少了許多,與前幾學(xué)期那繁重的課業(yè)負擔相比簡(jiǎn)直是不可同日而語(yǔ)。許多同學(xué)仍然是選擇玩游戲來(lái)度過(guò)這“寶貴”的大學(xué)時(shí)光,而我卻另有想法—一方面學(xué)好本專(zhuān)業(yè),另一方面這首為考研作準備,再者努力尋求工作的機會(huì )。在本學(xué)期開(kāi)學(xué)之初,我曾找了一份作英語(yǔ)科技文翻譯的工作。

  這份工作的老板是我以前的一位老師,由于有一定的人際關(guān)系,他承擔了xx院關(guān)于xx漢譯英的工作。他在校外專(zhuān)門(mén)租了一個(gè)屋子,配了幾臺電腦,然后招了一些大x快畢業(yè)的相關(guān)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生為他做全職翻譯,也就是按照正常工作時(shí)間,一天干八小時(shí)。為了充分利用晚上的時(shí)間,他在校內的廣告欄里貼出了海報,招半專(zhuān)職人員,每天的工作時(shí)間為晚上開(kāi)始,下班時(shí)間要看完成的速度和數量。我就是在看了海報后與其他xx多個(gè)同學(xué)一起去應聘的。選拔很簡(jiǎn)單,先填一下個(gè)人的簡(jiǎn)單情況,然后由老師給我們應聘者每人發(fā)一封郵件,郵件內容為二篇翻譯原文,要我們利用現有知識翻譯過(guò)來(lái),完成后給他發(fā)回去,根據我們回復情況確定最終人選。

  得到郵件后,我用了一個(gè)下午的時(shí)間將之翻譯完成,在晚上便給老師回復了。很幸運,我在周x的時(shí)候接到了老師的電話(huà),成了最初x名被錄取者中的一員!當天下午,我們即與老師一起到了工作地點(diǎn),然后他對我們進(jìn)行了相關(guān)培訓,就像我們在學(xué)習一門(mén)新的知識一樣。慢慢地,等我們有了一定的基礎過(guò)后,他便給我們發(fā)活兒,正式開(kāi)始工作。

  由于各方面的原因,工作開(kāi)始過(guò)后,陸續有同學(xué)退出,從最初的x人減少到了半個(gè)月后的x人?紤]到本專(zhuān)業(yè)有許多東西要學(xué),而且自己也不太適應那里的工作環(huán)境,因此我也在四月底離開(kāi)了,自己的正式工作時(shí)間為x月x日到x月x日。

  工作的具體流程是這樣的:每天晚上我們到那里的時(shí)候,已經(jīng)有當天要完成的工作保存在各自的工作文件夾里,我們每個(gè)人的工作數量相同,這樣便于修改。接著(zhù)我們便動(dòng)手翻譯,一般持續時(shí)間為x個(gè)小時(shí)左右,期間可以討論。然后大家都完成之后,小組的成員便開(kāi)始相互修改。這一步是非常重要的,因為由于工作量大、時(shí)間短,難免會(huì )有問(wèn)題,而且一定會(huì )有問(wèn)題,相互修改可以減少錯誤。即使是修改之后,抽查人員還是會(huì )發(fā)現問(wèn)題。我們一般是工作到x:x左右,每晚都由其中一人最后鎖門(mén)并保存好鑰匙。

  雖然我在那里工作的時(shí)間不長(cháng),但每次去都很用心,所以我學(xué)到了不少東西。下面說(shuō)一下我的幾點(diǎn)認識:

  1、學(xué)習力是最重要的。雖然我已經(jīng)學(xué)了這么多年英語(yǔ)了,而且也過(guò)了四、六級,但要完成此份翻譯工作,還得重頭學(xué)起。我們根本不用抱怨在學(xué)校里沒(méi)有學(xué)到什么知識,也不用為自己所取得的成績(jì)而沾沾自喜。要是不學(xué)的話(huà),任何人都會(huì )落后的。

  2、態(tài)度決定一切。做任何事情都必須有一個(gè)好的態(tài)度。就像在做翻譯的過(guò)程中,有時(shí)自己一走神或是在想其他的東西,就很容易犯那種非常低級的錯誤。把態(tài)度端正了,在一定程度上也就成功了一半。

  3、要時(shí)時(shí)為他人著(zhù)想。在以后的工作中,團隊是一個(gè)核心,任何人在團隊中只是充當一個(gè)配角。千萬(wàn)不要以自我為中心,要時(shí)刻準備為團隊的共同目標服務(wù)。就像你一個(gè)人把翻譯做完了,而其他的人還在繼續,那么你就必須等,大家共同完成才是最重要的。

  4、必須要學(xué)會(huì )忍受。在團隊工作的過(guò)程中,小組成員之間難免會(huì )有摩擦,那么如何不傷了大家之間的和氣,就要看個(gè)人的為人處事的方式了。一切都必須從長(cháng)遠考慮,千萬(wàn)不能鼠目寸光,“退一步海闊天空”。

  5、還必須接受現實(shí)的不公。這個(gè)我覺(jué)得自己的感受還是比較深的。因為后來(lái)x個(gè)人中,就我一個(gè)男生,所以就意味著(zhù)有許多體力活,如買(mǎi)蚊香(因為到了晚上那里的蚊子就很多)、掃地等就得有我來(lái)代勞。甚至,連分配翻譯任務(wù)時(shí),我的文章也明顯地比她們的要難。這個(gè)世上沒(méi)有絕對的公平存在,只要以積極的態(tài)度面對就可以了。

  在大學(xué)里要學(xué)的東西太多了,但不是每一樣都對自己有幫助,如果有效地利用有限的時(shí)間來(lái)學(xué)到更多的知識便是我們來(lái)此的目的。通過(guò)這x個(gè)多月的工作,我覺(jué)得自己學(xué)到了許多學(xué)習、生活方面的“小常識”,那是整天關(guān)在教室里學(xué)習所得不到的`。相信此次工作經(jīng)歷能讓我在以后偶爾回憶起來(lái),仍覺(jué)得受益匪淺!奥仿湫捱h兮,吾將上下而求索”,縱使前進(jìn)道路上有千難萬(wàn)險,我仍會(huì )積極地去面對!

翻譯崗位年度工作總結2

  從業(yè)以來(lái),僅就而言,做得還算進(jìn)退自如。當初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現在想來(lái),有些沖動(dòng)和冒險,但應該說(shuō)這是一次正確的選擇。走到今天,除了機遇外,應該還有其必然性。我擬從一個(gè)非語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)譯者的角度談?wù)勛约簩Ψg工作的理解和認識。

  一、選準方向,打好基礎

  有些人認為,只有外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學(xué)作品。在世界經(jīng)濟文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來(lái)看,主要還是實(shí)用類(lèi)翻譯,如科技、財經(jīng)、法律等。具體到某一翻譯類(lèi)別,如果沒(méi)有深厚的經(jīng)驗積累或者相應的專(zhuān)業(yè)知識,想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應該結合自己的興趣、特長(cháng)、專(zhuān)業(yè)背景等,選擇一個(gè)翻譯主攻方向。經(jīng)營(yíng)某類(lèi)翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來(lái)看,是相當劃算的。

  以我相對熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達到百萬(wàn)的數量級。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風(fēng)格,甚至對法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應對實(shí)際工作的時(shí)候,就能比較輕松自如。對我來(lái)說(shuō),翻譯工作最難的部分不在實(shí)際做翻譯,而在做知識儲備。一方面,我想加強對某一法律領(lǐng)域的了解,做到翻譯時(shí)心中有數,不會(huì )稀里糊涂;另一方面,我要根據公司業(yè)務(wù)的發(fā)展,閱讀相關(guān)材料。這種準備工作量之大,有時(shí)令人心生畏懼。

  我心目中最理想的翻譯人才模式是專(zhuān)業(yè)知識加語(yǔ)言能力,我甚至覺(jué)得現在的翻譯碩士教育也應該有一定的針對性。比如說(shuō),如果培養方向以財經(jīng)為主,則可以考慮開(kāi)設基本的財經(jīng)、金融雙語(yǔ)課程。

  二、學(xué)會(huì )研究,體現專(zhuān)業(yè)

  我們閱讀中文文本時(shí),如果遇到不太理解的詞語(yǔ)、概念,可以跳過(guò)去,甚至整段整段地跳,或者知道個(gè)大概就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種情況,就算想跳也不能跳,否則還要翻譯做什么?翻譯的價(jià)值從何體現?這時(shí)翻譯就要做研究。不是簡(jiǎn)單地查一查典、搜一搜網(wǎng)絡(luò ),而是要準確理解相關(guān)詞語(yǔ)的確切內涵,必要時(shí)甚至要閱讀相關(guān)的英語(yǔ)語(yǔ)篇,了解它在具體語(yǔ)境中的運用。研究的層次不局限于詞語(yǔ),還可以上升到語(yǔ)篇。

  三、注重細節,精益求精

  翻譯工作最終體現為譯入語(yǔ)的句句,甚至標點(diǎn)符點(diǎn)上。在細節方面,本地化翻譯做得非常好,我覺(jué)得可以向全行業(yè)推廣。

  四、題外話(huà)

  常聽(tīng)見(jiàn)同行抱怨,說(shuō)翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動(dòng)向業(yè)外人士解釋說(shuō)明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭取理解、贏(yíng)得尊重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專(zhuān)業(yè)翻譯做出來(lái)的東西就是專(zhuān)業(yè),成為一個(gè)專(zhuān)業(yè)翻譯并不容易,需要付出很多。

翻譯崗位年度工作總結3

  時(shí)光荏苒,歲月如梭,驀然回首間已到了歲末年關(guān);仡欉@一年,忙碌而充實(shí),既有成績(jì)和喜悅,亦有不足和改進(jìn)之處,F將一年的工作情況總結如下:

  xx項目目前由xx人組成的專(zhuān)家技術(shù)服務(wù)團隊,為業(yè)主提供設備維護服務(wù)。多年來(lái),在大家的共同努力下,憑借良好的服務(wù)和出色的技術(shù)實(shí)力,現場(chǎng)xx工業(yè)團隊獲得了業(yè)主管理人員的一致認可和稱(chēng)贊。我作為一名英語(yǔ)翻譯,擔負現場(chǎng)的口筆譯工作,平時(shí)定期參加業(yè)主維修例會(huì ),及時(shí)完成巡檢報告、檢修計劃的翻譯,和業(yè)主各部門(mén)人員保持良好的人際關(guān)系,確,F場(chǎng)工作的順利開(kāi)展。這一年里,個(gè)人能力和素質(zhì)獲得了進(jìn)一步鍛煉和提高,也更加深刻意識到學(xué)習對一個(gè)人成長(cháng)的重要性。只有堅持學(xué)習,不斷充實(shí)自己的頭腦,開(kāi)拓自己的眼界,個(gè)人的未來(lái)才有無(wú)限可能。因此,平時(shí)工作之余,重視通過(guò)學(xué)習自我提升,注意涉獵各方面的知識,不斷豐富自己的知識結構。

  除了翻譯工作,我還負責項目員工考勤、工資結算資料準備及工資款催收。項目員工考勤和工資結算,需要保持細心和耐心,不允許有任何的疏忽,所以我在準備資料的過(guò)程中,注意認真核對工資金額、出勤、缺勤、休假天數等,確保遞交的結算資料正確無(wú)誤。此外,由于今年xx水泥行業(yè)遭受產(chǎn)能過(guò)剩、市場(chǎng)低價(jià)競爭的惡性局面,各水泥廠(chǎng)利潤大幅下滑或虧損。為擺脫不佳的業(yè)績(jì),xx北方業(yè)主也不得不裁減人員,縮減開(kāi)支,也對現場(chǎng)的工資收款造成了一些困難,所以,工作中我比較注意加強和業(yè)主財務(wù)人員的溝通交流,及時(shí)掌握水泥的銷(xiāo)售和回款情況,努力做好工資款的催收工作。

  我還負責員工休假往返簽、費用報銷(xiāo)、郵件處理、暫住證更新等事宜,這些工作的特點(diǎn)是比較零散,因此,工作需要有目標性、計劃性、條理性,注意將手頭工作,按照輕重緩急進(jìn)行梳理,必要時(shí)做好工作計劃,這樣既提高了工作效率,也保證了工作質(zhì)量。

  過(guò)去的一年,公司事業(yè)蒸蒸日上,新的一年,將開(kāi)啟新的征途。我作為一名現場(chǎng)的xx員工,將繼續立足本職崗位,扎實(shí)工作,把手頭工作做好,也要加強學(xué)習,不斷提高自己的專(zhuān)業(yè)知識和能力,將個(gè)人成長(cháng)和公司發(fā)展結合起來(lái),為公司的不斷壯大貢獻自己的一份力量。

【翻譯崗位年度工作總結】相關(guān)文章:

年度工作總結(崗位)01-16

年度個(gè)人崗位工作總結01-06

驗收崗位年度工作總結11-18

倉庫崗位年度工作總結01-04

前臺崗位的年度工作總結12-02

銷(xiāo)售崗位年度工作總結11-30

采購崗位年度工作總結10-11

酒店崗位年度工作總結10-15

會(huì )計崗位年度工作總結11-30

教師崗位年度考核工作總結12-29