97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

湖南師范大學(xué)翻譯口譯考研心得分享

時(shí)間:2021-06-13 16:49:13 心得體會(huì ) 我要投稿

湖南師范大學(xué)翻譯口譯考研心得分享

  考研終于畫(huà)上了句號。走到今天,算是塵埃落定?戳丝凑搲镪P(guān)于翻碩的帖子,實(shí)在是少得可憐,復試后一直想寫(xiě)點(diǎn)東西,奈何擬錄取名單遲遲不出,所以就拖到了現在。我是2014年畢業(yè)的,直到去年10月25日決定考研,31日確認報名才真正開(kāi)始準備初試,兩個(gè)月時(shí)間不長(cháng),但也不短,全身心的投入進(jìn)去,其實(shí)就已足矣。下決心考研的那一剎那,完全是抱著(zhù)對翻譯的興趣和熱愛(ài),想多學(xué)點(diǎn)知識的這種想法才作出的決定。這兩個(gè)月的時(shí)間,我并未閉門(mén)苦讀,足不出戶(hù),而是白天上班,晚上備考,你若認為我是在標榜自己如何了得,一心兩用,還能考研成功,很抱歉,那并非我的初衷。

湖南師范大學(xué)翻譯口譯考研心得分享

  我只是想借此機會(huì )向更多把考研想象得很難的童鞋說(shuō)一句:考研不難,難在堅持,貴在堅持。

  下面我想談?wù)劤踉嚭蛷驮嚨臏蕚溥^(guò)程:

  一、備戰初試

  初試主要分為四個(gè)科目:政治,翻譯碩士英語(yǔ),英語(yǔ)翻譯基礎和百科知識與漢語(yǔ)寫(xiě)作。

  (一)政治

  關(guān)于政治這一門(mén),我個(gè)人認為沒(méi)有報班的必要,當然如果你是理科生,自認對政治毫無(wú)概念,報個(gè)班還是可取的。我本人是文科生,雖然不說(shuō)對政治很敏感,說(shuō)起來(lái)能滔滔不絕,但至少能略談點(diǎn)個(gè)人的見(jiàn)解。這一門(mén)考出來(lái)是70分,比我想象中好很多?偨Y考試的'經(jīng)驗就是,要多關(guān)注時(shí)事。備考過(guò)程中,我每天都會(huì )研途寶網(wǎng)上的時(shí)事要聞板塊和歷史、紀實(shí)板塊,堅持兩個(gè)月,你會(huì )發(fā)現你的視野變得開(kāi)闊,這對你的分析問(wèn)答題的解答很有幫助。當然,該背的理論還是得背,該做的習題還是得做。不過(guò)按照這兩年政治出題的走向,貌似背的內容大部分出在選擇題,而后面的分析問(wèn)答題背了還不夠,感覺(jué)出題越來(lái)越靈活,比較帖近時(shí)事熱點(diǎn)。記得今年政治的最后一題是關(guān)于美國戰略重心向亞太地區轉移的意圖,如果你經(jīng)?葱侣,這個(gè)問(wèn)題絕對是囊中之物。

  (二)英語(yǔ)

  然后再來(lái)談?wù)劮T英語(yǔ),這一門(mén)我是76分,不算高。我記得當時(shí)準備詞匯選擇和詞形轉換題的時(shí)候就是買(mǎi)了星火的《專(zhuān)四完型語(yǔ)法詞匯》進(jìn)行專(zhuān)項訓練,每天都要做,保持這種做題的感覺(jué)。閱讀做的是淘金專(zhuān)八,也是每天都要練,養成習慣。

  (三)專(zhuān)業(yè)課

  再來(lái)就是兩門(mén)專(zhuān)業(yè)課:英語(yǔ)翻譯基礎和百科知識與漢語(yǔ)寫(xiě)作。

  1.翻譯基礎這一門(mén),125。

  我并未看過(guò)多少翻譯理論方面的書(shū),但葉子南的《高級翻譯理論與實(shí)踐》和莊繹傳的《英漢翻譯簡(jiǎn)明教程》讓我受益匪淺,個(gè)人感覺(jué)值得一看。前提是有時(shí)間的情況下,像我的情況是,只有兩個(gè)月時(shí)間,所以我大部分時(shí)間都用在翻譯練習上,練習的內容來(lái)自星火的《英語(yǔ)專(zhuān)八考試翻譯指南》,里面有很多文體的翻譯,小品文,散文等等。每天至少保證兩篇,多多益善,一篇中翻英,一篇英翻中,還是要強調那兩個(gè)字:堅持。另外,短語(yǔ)互譯就是堅持每天瀏覽中國日報英語(yǔ)點(diǎn)津上面的熱詞和新詞,也可以去研途寶論壇下載別人整理的最新中國特色詞匯英譯,英譯漢的組織機構縮略語(yǔ)也有很多人總結后上傳到論壇里,都可以下得到,其中會(huì )有一兩個(gè)出自語(yǔ)言學(xué),不過(guò)都是很簡(jiǎn)單的詞匯,準備專(zhuān)八時(shí)候都基本見(jiàn)過(guò)。

  2.百科知識與漢語(yǔ)寫(xiě)作這門(mén)我只考了112。

  但比我想象中高很多,因為,25個(gè)名詞解釋中,我有6個(gè)一句話(huà)都沒(méi)寫(xiě),相當于我的總分是138分。本來(lái)以為考政經(jīng)類(lèi)的比較多,哪知道今年歷史文化考了很多,我都沒(méi)特別記過(guò),都是憑印象答的,這一部分丟分很?chē)乐,由此可?jiàn),百科知識真的是百科缺一不可,所以要廣泛涉獵,博覽群書(shū)。這一部分我看的是那本綠色封皮的MTI百科知識與漢語(yǔ)寫(xiě)作,整個(gè)看了兩遍。所謂經(jīng)驗,必須要經(jīng)歷去驗證。不一定皆能奏效,姑且就把它當做參考吧!考研路上的童鞋們,請相信,你現在所學(xué)的每一樣東西,所遭遇的痛苦,都將在你今后的人生中派上用場(chǎng)。謹以此與各位共勉,預祝大家考研成功!

【湖南師范大學(xué)翻譯口譯考研心得分享】相關(guān)文章:

翻譯碩士口譯考研科目09-17

湖南師范大學(xué)翻譯碩士參考書(shū)及考研總結11-19

考研的心得分享05-30

考研心得分享05-31

口譯專(zhuān)業(yè)考研科目08-20

法語(yǔ)口譯考研科目07-22

俄語(yǔ)口譯考研科目07-29

翻譯考試口譯試題06-12

考研句子翻譯解題技巧分享06-13