- 相關(guān)推薦
《隋書(shū)·于仲文傳》文言文的原文及譯文
在年少學(xué)習的日子里,許多人都接觸過(guò)很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現代漢語(yǔ)的源頭。文言文的類(lèi)型有哪些,你見(jiàn)過(guò)的文言文是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的《隋書(shū)·于仲文傳》文言文的原文及譯文,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
于仲文,字次武,髫齔就學(xué),耽閱不倦。及長(cháng),倜儻有大志,氣調英拔。起家為趙王屬,尋遷安固太守。
高祖為丞相,尉迥作亂,遣將檀讓收河南之地。復使人誘致仲文,仲文拒之。迥怒其不同己,遣儀同宇文威攻之。仲文迎擊,大破威眾,斬首五百余級。以功授開(kāi)府。迥又遣其將宇文胄渡石濟,宇文威、鄒紹自白馬,二道俱進(jìn),復攻仲文。仲文自度不能支,棄妻子,將六十余騎,開(kāi)城西門(mén),潰圍而遁。為賊所追,且戰且行,所從騎戰死者十七八。仲文僅而獲免,達于京師。迥于是屠其三子一女。高祖見(jiàn)之,引入臥內,為之下泣。進(jìn)位大將軍,領(lǐng)河南道行軍總管。給以鼓吹,馳傳詣洛陽(yáng)發(fā)兵,以討檀讓。
仲文軍次蓼堤,去梁郡七里,讓擁眾數萬(wàn),仲文以羸師挑戰。讓悉眾來(lái)拒,仲文偽北,讓軍頗驕。于是遣精兵左右翼?yè)糁,大敗讓軍。檀讓以余眾屯城武,別將高士儒以萬(wàn)人屯永昌。仲文詐移書(shū)州縣曰:“大將軍至,可多積粟!弊屩^仲文未能卒至,方槌牛享士。仲文知其怠,選精騎襲之,一日便至,遂拔城武。
迥將席毗羅,眾十萬(wàn),屯于沛縣,將攻徐州。其妻子在金鄉。仲文遣人詐為毗羅使者,謂金鄉城主徐善凈曰:“檀讓明日午時(shí)到金鄉,將宣蜀公令,賞賜將士!苯疣l人謂為信然,皆喜。仲文簡(jiǎn)精兵,偽建迥旗幟,倍道而進(jìn)。善凈望見(jiàn)仲文軍且至,以為檀讓?zhuān)顺鲇]。仲文執之,遂取金鄉。毗羅恃眾來(lái)薄官軍,仲文背城結陣,去軍數里,設伏于麻田中。兩陣才合,伏兵發(fā),俱曳柴鼓噪,塵埃張天。毗羅軍大潰,仲文乘之,賊皆投洙水而死,為之不流。獲檀讓?zhuān)瑱懰途⿴,河南悉平。毗羅匿滎陽(yáng)人家,執斬之,傳首闕下。勒石紀功,樹(shù)于泗上。
史臣曰:仲文博涉書(shū)記,以英略自詡尉迥之亂,遂立功名。
譯文:
于仲文,字次武,幼年就聰明靈活,小時(shí)候上學(xué),就沉迷書(shū)中而不知疲倦。等到長(cháng)大之后,卓異豪爽,胸懷大志,氣度超凡。從家中被征召出來(lái)做官,擔任趙王的屬官,不久升遷為安固太守。
隋高祖任北周丞相時(shí),尉迥發(fā)動(dòng)叛亂,派遣部將檀讓攻占黃河以南地區。又派人誘招于仲文,于仲文拒絕了他。尉迥對他不聽(tīng)從自己非常憤怒,派遣儀同宇文威進(jìn)攻他。于仲文迎戰,大破宇文威的軍隊,斬首五百多人,因功被授予開(kāi)府。尉迥又派遣他的部將宇文胄渡過(guò)石濟,宇文威、鄒紹從白馬出兵,兩路并進(jìn),又進(jìn)攻于仲文。于仲文估計自己支撐不住,就扔下妻子兒女,率領(lǐng)六十多個(gè)騎兵,打開(kāi)城池西門(mén),沖破重圍而逃。被賊兵追趕,邊戰邊逃,跟隨的騎兵戰死的有十之七八。于仲文僅一人死里逃生,到達京師。尉迥于是殺了于仲文的三個(gè)兒子和一個(gè)女兒。高祖見(jiàn)到于仲文,把他請到自己的內室,替他傷心哭泣。提升他為大將軍,兼任河南道行軍總管。把朝廷的樂(lè )隊給他,讓他乘驛車(chē)火速到洛陽(yáng)去發(fā)兵,來(lái)討伐檀讓。
于仲文的軍隊駐扎在蓼堤,距離梁郡七里,檀讓擁有數萬(wàn)軍隊,于仲文用瘦弱的士兵來(lái)挑戰。檀讓全軍出動(dòng)來(lái)抵抗,于仲文假裝失敗逃跑,檀讓的軍隊很驕傲輕敵。于是于仲文派遣精銳部隊從左右兩側夾擊賊兵,使檀讓的軍隊大敗。檀讓率領(lǐng)殘余的軍隊駐扎在城武,部將高士儒率領(lǐng)一萬(wàn)軍隊駐扎在永昌。于仲文假意下發(fā)公文到各州縣說(shuō):“大將軍來(lái)了,應多多聚集糧食!碧醋屵認為于仲文不可能馬上就到,正在殺牛犒勞士兵。于仲文知道他松懈了,于是挑選精銳的騎兵襲擊他,一天便趕到了,于是攻占了城武。
尉迥的部將席毗羅,擁有十萬(wàn)軍隊,駐扎在沛縣,將要攻打徐州。他的妻子兒女在金鄉。于仲文派遣人假稱(chēng)是席毗羅的使者,對金鄉城的守主徐善凈說(shuō):“檀讓明天午時(shí)到達金鄉,將要宣布蜀公的命令,賞賜將士!苯疣l人認為真的這樣,都很高興。于仲文挑選精銳士兵,假豎起尉迥的旗幟,兼程前進(jìn)。徐善凈望見(jiàn)于仲文的軍隊將要到達,還以為是檀讓到了,于是出城迎接謁見(jiàn)。于仲文捉拿住他,奪取了金鄉。席毗羅依仗人馬眾多,來(lái)迫近官軍,于仲文背城布陣,在距離軍隊幾里的地方,在麻田中設下埋伏。兩陣剛剛交鋒,伏兵出動(dòng),他們都拖著(zhù)柴枝擂鼓吶喊,塵埃布滿(mǎn)天空。席毗羅的軍隊大敗而逃,于仲文乘機追殺,賊兵都投進(jìn)洙水而被淹死,洙水因此而斷流。俘獲了檀讓?zhuān)们糗?chē)把他送到京師,黃河以南地區全部平定。席毗羅躲藏在滎陽(yáng)的一戶(hù)人家,被捉出斬首,把他的首級送到京師。朝廷為于仲文刻石紀功,石碑立在泗水之濱。
史臣說(shuō):于仲文博覽群書(shū),拿出眾的謀略稱(chēng)許自己,平定尉迥之亂,功成名就。
編者簡(jiǎn)介
魏征(580—643)字玄成,邢州巨鹿(今河北巨鹿)人,后遷居相州內黃(今河南內黃)。唐代政治家。武德時(shí)為太子洗馬。貞觀(guān)時(shí)歷官諫議大夫、尚書(shū)右丞、秘書(shū)監、侍中,參預朝政。貞觀(guān)初朝臣論政,他主張“偃革興文,布德施惠,中國既安,四夷自服!崩钍烂窠邮芩闹鲝,終至天下安定。后數被召見(jiàn),訪(fǎng)問(wèn)得失,征盡誠獻智,知無(wú)不言,其言論多載于《貞觀(guān)政要》。詔修周、隋、齊、梁、陳五代史事,各史有專(zhuān)人負責,令魏征總加撰定,多所損益,務(wù)存簡(jiǎn)正,時(shí)稱(chēng)良史。以喪亂后,典籍紛雜,建議集學(xué)者校訂四部書(shū),數年之間,秘府圖籍漸備;以《禮記》龐雜無(wú)序,建議重加改編,數年成《類(lèi)禮》二十篇,錄置內府。又主編《群書(shū)治要》。所著(zhù)今存有《魏鄭公諫錄》五卷、《魏鄭公文集》三卷、《魏鄭公詩(shī)集》一卷。
【《隋書(shū)·于仲文傳》文言文的原文及譯文】相關(guān)文章:
文言文《黃貞文傳》原文及譯文10-05
《隋書(shū)列傳》原文及譯文09-27
《隋書(shū)·劉昉》原文與譯文解析09-27
《明史韓文傳》原文及譯文賞析09-24
《隋書(shū)·韋鼎傳》原文附譯文09-27
文言文童仲揆南京人的原文與譯文09-25