《將苑》節選文言文
《將苑卷一將剛》
作者:諸葛亮
善將者,其剛不可折,其柔不可卷,故以弱制強,以柔制剛。純柔純弱,其勢必削;純剛純強,其勢必亡;不柔不剛,合道之常。
翻譯
好的將帥應該具備的性格是剛強、剛烈,但不固執己見(jiàn),溫和、柔和但不軟弱無(wú)力,即通常聽(tīng)說(shuō)的剛柔相濟。單純一味的柔和、軟弱,就會(huì )使自己的力量被削減,以至失敗,單純一味的剛烈、剛強又會(huì )導致剛愎自用也注定要滅亡。所以,不柔不剛,剛柔并濟才是最理想的性格特點(diǎn),才是最佳的狀態(tài)。
解析
本篇文章論述了將領(lǐng)的'修養。文章提了一個(gè)剛柔相濟的要求,從正反兩方面進(jìn)行了論述,說(shuō)明“純柔”和“純剛”都不行,必須剛柔相濟。
傳統觀(guān)念上,武將都是剛強的男子漢,大丈夫,似乎和“柔”不沾邊。有的人講“柔能克剛”。這些都是片面的,只說(shuō)了一個(gè)方面。諸葛亮指出:“善將者,其剛不可折,其柔不可卷!闭f(shuō)得非常準確,一員將領(lǐng),該剛時(shí)要堅強無(wú)比;該柔時(shí),可以委曲求全。要依據需要,該剛則剛,該柔則柔,應付自如。諸葛亮的結論是:“不柔不剛,合道之常!贝_實(shí)很有見(jiàn)地,是符合辯證法的真知灼見(jiàn)。
當然,要真正做到剛柔相濟,剛柔適度,是很不容易的,要善于審時(shí)度勢,恰當應對。但是,一員良將,甚至一個(gè)普通人,為人處世,要立于不敗之地,又必須學(xué)會(huì )剛柔相濟,剛柔適度。
【《將苑》節選文言文】相關(guān)文章:
《將苑》文言文翻譯06-15
《將苑·卷一·將志》文言文06-14
《說(shuō)苑·奉使》節選陸賈的文言文閱讀和答案04-10
將苑·卷一·將誡的原文及翻譯06-20
《將苑·卷一·將驕吝》原文及翻譯06-20
將苑·卷一·將器原文及翻譯參考06-20
古文《將苑腹心》的原文翻譯與解析05-04
文言文閱讀試題節選06-07
文言文閱讀題節選05-10