97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《得道多助,失道寡助》文言文翻譯

時(shí)間:2023-08-02 12:20:42 曉怡 文言文 我要投稿

《得道多助,失道寡助》文言文翻譯

  在平凡的學(xué)習生活中,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文,也就是用文言寫(xiě)成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的《得道多助,失道寡助》文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

《得道多助,失道寡助》文言文翻譯

  《得道多助,失道寡助》文言文翻譯

  天時(shí)不如地利,地利不如人和。

  三里之城,七里之郭,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣;然而不勝者,是天時(shí)不如地利也。

  城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也;委而去之,是地利不如人和也。

  故曰,域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有不戰,戰必勝矣。

  【翻譯】

  有利于作戰的天氣、時(shí)令,比不上有利于作戰的地理形勢;有利于作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。

  (比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四面包圍起來(lái)攻打它,卻不能取勝。采用四面包圍的方式攻城,一定是得到有利于作戰的天氣、時(shí)令了,可是不能取勝,這是因為有利于作戰的天氣、時(shí)令比不上有利于作戰的地理形勢呀。

  城墻并不是不高啊,護城河并不是不深呀,武器裝備也并不是不精良,糧食供給也并不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心向背,內部團結啊。

  所以說(shuō),管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。能施行“仁政”的君主,幫助支持他的人就多,不行“仁政”的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點(diǎn),兄弟骨肉也會(huì )背叛他;幫助他的人多到了極點(diǎn),天下的人都會(huì )歸順他。憑著(zhù)天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行“仁政”的)君主不戰則已,戰就一定勝利。

  賞析

  中心論點(diǎn)即篇首兩句。孟子提出三個(gè)概念:天時(shí)、地利、人和,并將這三者加以比較,層層推進(jìn)。用兩個(gè)“不如”強調了“人和”的重要性,同時(shí)反映孟子所說(shuō)的“仁政”。三者之間的比較,實(shí)質(zhì)上是重在前者與后者的比較,強調指出各種客觀(guān)及諸多因素在戰爭中都比不上人的主觀(guān)條件及“人和”的因素,決定戰爭勝負的是人而不是物。在比較中立論,給人的印象極其深刻。句式相同,語(yǔ)氣十分肯定,斬釘截鐵,不容置疑。

  二三兩段圍繞中心論點(diǎn),連用兩個(gè)論據進(jìn)一步論證,運用否定排比句式。第2段選取攻戰的例子闡明“天時(shí)不如地利”,區區小城,四面受?chē)荒芸,即使有得“天時(shí)”者也不能勝,旨在說(shuō)明“地利”重于天時(shí);第3段同樣選取攻戰的例子,旨在說(shuō)明即使在占有“地利”的情況下——“城非不高”“池非不深”“兵革非不堅利”“米粟非不多”,但有人卻棄城而逃,因為“地利”亦難比“人和”。這兩個(gè)例子均非實(shí)際戰例,而是泛指,即除特殊情況外,一般如此。因而使論戰具有普遍的意義和一定的說(shuō)服力。

  以上三段,論證了“天時(shí)不如地利,地利不如人和”的這一觀(guān)點(diǎn)。第4段的作用是在前三段論述的基礎上進(jìn)一步闡發(fā),將論點(diǎn)的范圍由戰爭推及到治國,從而全面體現孟子的政治主張,使文章更具有普遍意義。其次,“得道”實(shí)際上也可理解為“得人心”,即“人和”。(得道的意思為施行仁政)得人心者,人心歸順,所到披靡,失人心者,人心相悖,不攻自潰。因而,第4段絕非多余的閑筆。

【《得道多助,失道寡助》文言文翻譯】相關(guān)文章:

得道多助失道寡助的文言文翻譯02-28

《得道多助,失道寡助》孟子文言文原文注釋翻譯05-05

《得道多助 失道寡助》原文及翻譯11-01

得道多助,失道寡助原文及翻譯10-17

得道多助,失道寡助原文翻譯賞析02-28

得道多助,失道寡助原文翻譯及賞析11-05

《得道多助失道寡助》原文及翻譯12-01

得道多助,失道寡助原文翻譯及賞析04-02

《得道多助,失道寡助》原文、翻譯及賞析05-20

《得道多助,失道寡助》課文和翻譯08-17