《瘞旅文》文言文閱讀練習
維正德四年,秋月三日,有吏目云自京來(lái)者,不知其名氏,攜一子、一仆,將之任,過(guò)龍場(chǎng),投宿土苗家。予從籬落間望見(jiàn)之;陰雨昏黑,欲就問(wèn)訊北來(lái)事,不果。明早,遣人覘之,已行矣。薄午,有人自蜈蜙坡來(lái),云:“一老人死坡下,傍兩人哭之哀!庇柙唬骸按吮乩裟克酪。傷哉!”薄暮,復有人來(lái)云:“坡下死者二人,傍一人坐哭!痹(xún)其狀,則其子又死矣。明日,復有人來(lái)云:“見(jiàn)坡下積尸三焉!眲t其仆又死矣。嗚呼,傷哉!
念其暴骨無(wú)主,將二童子持畚鍤往瘞之,二童子有難色然。予曰:“噫!吾與爾猶彼也!”二童閔然涕下,請往。就其傍山麓為三坎,埋之。又以只雞、飯三盂,嗟吁涕洟而告之,曰: “嗚呼,傷哉!繄何人?繄何人?吾龍場(chǎng)驛丞余姚王守仁也。吾與爾皆中土之產(chǎn),吾不知爾郡邑,爾烏乎來(lái)為茲山之鬼乎?古者重去其鄉,游宦不逾千里。吾以竄逐而來(lái)此,宜也。爾亦何辜乎?聞爾官吏目耳;俸不能五斗,爾率妻子躬耕,可有也;胡為乎以五斗而易爾七尺之軀;又不足,而益以爾子與仆乎?嗚呼,傷哉!
爾誠戀茲五斗而來(lái),則宜欣然就道;胡為乎吾昨望見(jiàn)爾容,蹙然蓋不勝其憂(yōu)者?夫沖冒霜露,扳援崖壁,行萬(wàn)峰之頂,饑渴勞頓,筋骨疲憊;而又瘴癘侵其外,憂(yōu)郁攻其中,其能以無(wú)死乎?吾固知爾之必死,然不謂若是其速,又不謂爾子、爾仆,亦遽然奄忽也!皆爾自取,謂之何哉?
吾念爾三骨之無(wú)依,而來(lái)瘞耳,乃使吾有無(wú)窮之愴也!嗚呼,傷哉!縱不爾瘞,幽崖之狐成群,陰壑之虺如車(chē)輪,亦必能葬爾于腹,不致久暴露爾。爾既已無(wú)知,然吾何能為心乎?自吾去父母鄉國而來(lái)此,三年矣,歷瘴毒而茍能自全,以吾未嘗一日之戚戚也。今悲傷若此,是吾為爾者重,而自為者輕也。吾不宜復為爾悲矣!吾為爾歌,爾聽(tīng)之!”
“歌曰:‘連峰際天兮,飛鳥(niǎo)不通。游子懷鄉兮,莫知西東。莫知西東兮,維天則同。異域殊方兮,環(huán)海之中。達觀(guān)隨寓兮,莫必予宮;曩饣曩,無(wú)悲以恫!吾茍死于茲兮,率爾子仆,來(lái)從予兮!吾與爾遨以嬉兮,驂紫彪而乘文螭兮,登望故鄉而噓唏兮!爾安爾居兮,無(wú)為厲于茲墟兮!’
5.對下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項是 ( )
A.明早,遣人覘之,已行矣。 覘:探視,窺探
B.亦遽然奄忽也! 奄忽:疾速,這里指死亡
C.驂紫彪而乘文螭兮四 驂:獨轅車(chē)所駕的三匹馬
D.無(wú)為厲于茲墟兮! 厲:厲鬼
6.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是 ( )
A.有吏目云自京來(lái)者 求人可使報秦者
B.不足,而益以爾子與仆乎? 士不敢彎弓而報怨
C.爾誠戀茲五斗而來(lái),則宜欣然就道 其培之也,若不過(guò)焉則不及
D.乃使吾有無(wú)窮之愴也! 設九賓于廷,臣乃敢上璧
7.請用“/”給下列文段斷句。
縱不爾瘞幽崖之狐成群陰壑之虺如車(chē)輪亦必能葬爾于腹不致久暴露爾爾既已無(wú)知然吾何能為心乎
8.呂思勉評價(jià)《瘞旅文》“自心情中流出,頗見(jiàn)真摯也”全文流露出作者哪些真摯的情感?
9.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)
。1) 古者重去其鄉,游宦不逾千里。吾以竄逐而來(lái)此,宜也。 (4分)
譯文:
。2) 歷瘴毒而茍能自全,以吾未嘗一日之戚戚也(3分)
譯文:
。3) 達觀(guān)隨寓兮,莫必予宮;曩饣曩,無(wú)悲以恫。4分)
譯文:
參考答案:
5. C.(驂:駕取)
6.A(A定語(yǔ)后置的標志B連詞,表遞進(jìn)/表目的C.連詞,那么/就是D.副詞,竟然,卻/才)
7.縱不爾瘞,幽崖之狐成群,陰壑之虺如車(chē)輪,亦必能葬爾于腹,不致久暴露爾。爾既已無(wú)知,然吾何能為心乎?
8.答:①對他人發(fā)自?xún)刃牡耐,仁?ài)之心。②悲客死之人,借以抒發(fā)作者自己被貶異域的憂(yōu)郁悲憤之情。③達觀(guān)隨寓的自我勸慰之情
9.。(1) 古人不會(huì )輕率地離開(kāi)故鄉,外出做官也不超過(guò)千里。我是因為流放而來(lái)此地,理所應當。
(2) 歷盡瘴毒而能勉強保全自己的生命,主要是因為我沒(méi)有一天懷有憂(yōu)戚的情緒啊。
(3) 想得開(kāi)的人兒到處為家,又何必守住那舊居一棟?魂靈啊,魂靈啊,不要悲傷,不要驚恐!
參考譯文:
在大明正德四年秋季某月初三日,有一名吏目從北京來(lái)到這里,不知他姓甚名誰(shuí)。身邊帶著(zhù)一個(gè)兒子、一個(gè)仆人,將要上任,路過(guò)龍場(chǎng),投宿在一戶(hù)苗族人家。我從籬笆中間望見(jiàn)他,當時(shí)陰雨昏黑,想靠近他打聽(tīng)北方的情況,沒(méi)有實(shí)現。第二天早晨,派人去探視,他已經(jīng)走了。近午時(shí)刻,有人從蜈蚣坡那邊來(lái),說(shuō):“有一個(gè)老人死于坡下,旁邊兩人哭得很傷心!蔽艺f(shuō):“這一定是吏目死了?杀!”傍晚,又有人來(lái)說(shuō):“坡下死了兩個(gè)人,旁邊一人坐著(zhù)嘆息!眴(wèn)明他們的情狀,方知他的兒子又死了。第二天,又有人來(lái)說(shuō):“看到坡下堆了三具尸體!蹦敲,他的仆人又死了。唉,令人傷心啊!想到他們的尸骨暴露在荒野,無(wú)人認領(lǐng),于是我就帶著(zhù)兩個(gè)童仆,拿著(zhù)畚箕和鐵鍬,前去埋葬他們。兩名童仆臉上流露出為難的情緒。我說(shuō):“唉,我和你們,本像他們一樣啊!眱擅蛻z憫地淌下眼淚,要求一起去。于是在旁邊的山腳下挖了三個(gè)坑,把他們埋了。隨即供上一只雞、三碗飯,一面嘆息,一面流著(zhù)眼淚鼻涕,向死者祭告說(shuō):
“唉,悲傷啊!你是什么人,什么人啊?我是此地龍場(chǎng)驛的驛丞、余姚王守仁呀。我和你都生長(cháng)在中原地區,我不知你的家鄉是何郡何縣,你為什么要來(lái)做這座山上的鬼魂啊?古人不會(huì )輕率地離開(kāi)故鄉,外出做官也不超過(guò)千里。我是因為流放而來(lái)此地,理所應當。你又有什么罪過(guò)而非來(lái)不可呢?聽(tīng)說(shuō)你的官職,僅是一個(gè)小小的吏目而已。薪俸不過(guò)五斗米,你領(lǐng)著(zhù)老婆孩子親自種田就會(huì )有了。為什么竟用這五斗米換去你堂堂七尺之軀?又為什么還覺(jué)得不夠,再加上你的兒子和仆人啊?哎呀,太悲傷了!你如真正是為留戀這五斗米而來(lái),那就應該歡歡喜喜地上路,為什么我昨天望見(jiàn)你皺著(zhù)額頭、面有愁容,似乎承受不起那深重的憂(yōu)慮呢?一路上常冒著(zhù)霧氣露水,攀援懸崖峭壁,走過(guò)萬(wàn)山的峰頂,饑渴勞累,筋骨疲憊,又加上瘴疬侵其外,憂(yōu)郁攻其中,難道能免于一死嗎?我固然知道你會(huì )必死,可是沒(méi)有想到會(huì )如此之快,更沒(méi)有想到你的兒子、你的仆人也會(huì )很快地死去啊。都是你自己找來(lái)的'呀,還說(shuō)它什么呢?我不過(guò)是憐念你們三具尸骨無(wú)所歸依才來(lái)埋葬罷了,卻使我引起無(wú)窮的感愴。唉,悲痛啊!縱然不葬你們,那幽暗的山崖上狐貍成群,陰深山谷中粗如車(chē)輪的毒蛇,也一定能夠把你們葬在腹中,不致長(cháng)久的暴露。你已經(jīng)沒(méi)有一點(diǎn)知覺(jué),但我又怎能安心呢?自從我離開(kāi)父母之鄉來(lái)到此地,已經(jīng)三個(gè)年頭。歷盡瘴毒而能勉強保全自己的生命,主要是因為我沒(méi)有一天懷有憂(yōu)戚的情緒啊。今天忽然如此悲傷,乃是我為你想得太重,而為自身想得很輕啊。我不應該再為你悲傷了!我來(lái)為你唱歌,你請聽(tīng)著(zhù)。
我唱道:‘連綿的山峰高接云天啊,飛鳥(niǎo)不通。懷念家鄉的游子啊,不知西東。不知西東啊,頂上的蒼天卻一般相同。地方縱然相隔甚遠啊,都在四海的環(huán)繞之中。想得開(kāi)的人兒到處為家,又何必守住那舊居一棟?魂靈啊,魂靈啊,不要悲傷,不要驚恐!假使我也死在這地方啊,請帶著(zhù)你子你仆緊相從。我們一起遨游同嬉戲,其樂(lè )也無(wú)窮。駕馭紫色虎啊,乘坐五彩龍;登高望故鄉啊,放聲嘆息長(cháng)悲慟。你安心守分居墓中啊,可不要變成厲鬼村村寨寨亂逞兇!’
【《瘞旅文》文言文閱讀練習】相關(guān)文章:
瘞旅文的文言文06-19
《瘞旅文》文言文及翻譯04-07
瘞旅文文言文翻譯10-13
語(yǔ)文文言文理解:瘞旅文06-12
《瘞旅文》譯文及賞析03-30
瘞旅文原文及賞析07-16
瘞旅文原文、翻譯、賞析12-05
瘞旅文原文賞析及翻譯01-19
瘞旅文原文翻譯及賞析05-14