論語(yǔ)子路篇文言文翻譯
導語(yǔ):人家不了解,我卻不怨恨,是君子的風(fēng)格。這是講個(gè)人修養問(wèn)題。 以下是小編為大家整理分享的論語(yǔ)子路篇文言文翻譯,歡迎閱讀參考。
11 子路問(wèn)政。子曰:“先之勞之(1)!闭堃妫2)。曰:“無(wú)倦(3)!
【注釋】
。1)先之勞之:先,引導,先導,即教化。之,指老百姓。做在老百姓之前,使老百姓勤勞。
。2)益:請求增加一些。
。3)無(wú)倦:不厭倦,不松懈。
【譯文】
子路問(wèn)怎樣管理政事?鬃诱f(shuō):“做在老百姓之前,使老百姓勤勞!弊勇氛埱蠖嘀v一點(diǎn)?鬃诱f(shuō):“不要懈怠!
12 仲弓為季氏宰,問(wèn)政。子曰:“先有司(1),赦小過(guò),舉賢才!痹唬骸把芍t才而舉之?”曰:“舉爾所知。爾所不知,人其舍諸(2)?”
【注釋】
。1)有司:古代負責具體事務(wù)的官吏。
。2)諸:“之乎”二字的合音。
【譯文】
仲弓做了季氏的家臣,問(wèn)怎樣管理政事?鬃诱f(shuō):“先責成手下負責具體事務(wù)的官吏,讓他們各負其責,赦免他們的小過(guò)錯,選拔賢才來(lái)任職!敝俟謫(wèn):“怎樣知道是賢才而把他們選拔出來(lái)呢?”孔子說(shuō):“選拔你所知道的,至于你不知道的賢才,別人難道還會(huì )埋沒(méi)他們嗎?”
13 子路曰:“衛君(1)待子為政,子將奚(2)先?”子曰:“必也正名(3)乎!”子路曰:“有是哉,子之迂(4)也!奚其正?”子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,蓋闕(5)如也。名不正則言不順,言不順則事不成,事不成則禮樂(lè )不興,禮樂(lè )不興則刑罰不中(6),刑罰不中,則民無(wú)所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,無(wú)所茍(7)而已矣!
【注釋】
。1)衛君:衛出公,名輒,衛靈公之孫。其父蒯聵被衛靈公驅逐出國,衛靈公死后,蒯輒繼位。蒯聵要回國爭奪君位,遭到蒯輒拒絕。這里,孔子對此事提出了自己的看法。
。2)奚:音ī,什么。
。3)正名:即正名分。
。4)迂:迂腐。
。5)闕:同“缺”,存疑的意思。
。6)中:音zhòng,得當。
。7)茍:茍且,馬馬虎虎。
【譯文】
子路(對孔子)說(shuō):“衛國國君要您去治理國家,您打算先從哪些事情做起呢?”孔子說(shuō):“首先必須正名分!弊勇氛f(shuō):“有這樣做的嗎?您想得太不合時(shí)宜了。這名怎么正呢?”孔子說(shuō):“仲由,真粗野啊。君子對于他所不知道的事情,總是采取存疑的態(tài)度。名分不正,說(shuō)起話(huà)來(lái)就不順當合理,說(shuō)話(huà)不順當合理,事情就辦不成。事情辦不成,禮樂(lè )也就不能興盛。禮樂(lè )不能興盛,刑罰的執行就不會(huì )得當。刑罰不得當,百姓就不知怎么辦好。所以,君子一定要定下一個(gè)名分,必須能夠說(shuō)得明白,說(shuō)出來(lái)一定能夠行得通。君子對于自己的言行,是從不馬馬虎虎對待的!
【評析】
以上三章所講的中心問(wèn)題都是如何從政。前兩章講當政者應當以身作則。要求百姓做的事情,當政者首先要告訴百姓,使百姓能夠搞清楚國家的政策,即孔子所講的引導百姓。但在這三章中講得最重要的問(wèn)題是“正名”!罢笔强鬃印岸Y”的思想的組成部分。正名的具體內容就是“君君、臣臣、父父、子子”,只有“名正”才可以做到“言順”,接下來(lái)的事情就迎刃而解了。
14 樊遲請學(xué)稼。子曰:“吾不如老農!闭垖W(xué)為圃(1)。曰:“吾不如老圃!狈t出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬,上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情(2)。夫如是,則四方之民襁(3)負其子而至矣,焉用稼?”
【注釋】
。1)圃:音pǔ,菜地,引申為種菜。
。2)用情:情,情實(shí)。以真心實(shí)情來(lái)對待。
。3)襁:音qiǎng,背嬰孩的背簍。
【譯文】
樊遲向孔子請教如何種莊稼?鬃诱f(shuō):“我不如老農!狈t又請教如何種菜?鬃诱f(shuō):“我不如老菜農!狈t退出以后,孔子說(shuō):“樊遲真是小人。在上位者只要重視禮,老百姓就不敢不敬畏;在上位者只要重視義,老百姓就不敢不服從;在上位的人只要重視信,老百姓就不敢不用真心實(shí)情來(lái)對待你。要是做到這樣,四面八方的老百姓就會(huì )背著(zhù)自己的小孩來(lái)投奔,哪里用得著(zhù)自己去種莊稼呢?“
【評析】
孔子毫不客氣地指責想學(xué)種莊稼和種菜的樊遲是小人,可以清楚地看出他的教育思想。他認為,在上位的人哪里需要學(xué)習種莊稼、種菜之類(lèi)的知識,只要重視禮、義、信也就足夠了。他培養學(xué)生,不是為了以后去種莊稼種菜,而是為了從政為官。在孔子時(shí)代,接受教育的人畢竟是少數,勞動(dòng)者只要有充沛的體力就可以從事農業(yè)生產(chǎn),而教育的目的,就是為了培養實(shí)行統治的知識分子。所以,孔子的教育目的并不是為了培養勞動(dòng)者。這在當時(shí)的歷史條件下有其相對的合理性。
15 子曰:“誦三百,授之以政,不達(1);使于四方,不能專(zhuān)對(2)。雖多,亦奚以(3)為?”
【注釋】
。1)達:通達。這里是會(huì )運用的意思。
。2)專(zhuān)對:獨立對答。
。3)以:用。
【譯文】
孔子說(shuō):“把《詩(shī)》三百篇背得很熟,讓他處理政務(wù),卻不會(huì )辦事;讓他當外交使節,不能獨立地辦交涉;背得很多,又有什么用呢?”
【評析】
詩(shī),也是孔子教授學(xué)生的主要內容之一。他教學(xué)生誦詩(shī),不單純是為了誦詩(shī),而為了把詩(shī)的思想運用到指導政治活動(dòng)之中。儒家不主張死背硬記,當書(shū)呆子,而是要學(xué)以致用,應用到社會(huì )實(shí)踐中去。
16 子曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從!
【譯文】
孔子說(shuō):“自身正了,即使不發(fā)布命令,老百姓也會(huì )去干,自身不正,即使發(fā)布命令,老百姓也不會(huì )服從!
17 子曰:“魯衛之政,兄弟也!
【譯文】
孔子說(shuō):“魯和衛兩國的政事,就像兄弟(的政事)一樣!
【評析】
魯國是周公旦的封地,衛國是康叔的封地,周公旦和康叔是兄弟,當時(shí)兩國的政治情況有些相似。所以孔子說(shuō),魯國的國事和衛國的國事,就像兄弟一樣。
18 子謂衛公子荊(1):“善居室(2)。始有,曰:‘茍(3)合(4)矣’。少有,曰:‘茍完矣!挥,曰:‘茍美矣!
【注釋】
。1)衛公子荊:衛國大夫,字南楚,衛獻公的兒子。
。2)善居室:善于管理經(jīng)濟,居家過(guò)日子。
。3)茍:差不多。
。4)合:足夠。
【譯文】
孔子談到衛國的公子荊時(shí)說(shuō):“他善于管理經(jīng)濟,居家理財。剛開(kāi)始有一點(diǎn),他說(shuō):‘差不多也就夠了!詾槎嘁稽c(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多就算完備了!嘁稽c(diǎn)時(shí),他說(shuō):‘差不多算是完美了’!
19 子適衛,冉有仆(1)。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶(2)矣,又何加焉?”曰:“富之!痹唬骸凹雀灰,又何加焉?”曰:“教之!
【注釋】
。1)仆:駕車(chē)。
。2)庶:眾多,這里指人口眾多。
【譯文】
孔子到衛國去,冉有為他駕車(chē)?鬃诱f(shuō):“人口真多呀!”冉有說(shuō):“人口已經(jīng)夠多了,還要再做什么呢?”孔子說(shuō):“使他們富起來(lái)!比接姓f(shuō):“富了以后又還要做些什么?”孔子說(shuō):“對他們進(jìn)行教化!
【評析】
在本章里,孔子提出“富民”和“教民”的思想,而且是“先富后教”。這是正確的。但這并不是說(shuō),對老百姓只富不教。在孔子的觀(guān)念中,教化百姓始終是十分重要的問(wèn)題。所以,在這里,一定要注意深入理解孔子的原意。
110 子曰:“茍有用我者,期月而已可也,三年有成!
【譯文】
孔子說(shuō):“如果有人用我治理國家,一年便可以搞出個(gè)樣子,三年就一定會(huì )有成效!
111 子曰:“善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。誠哉是言也!”
【譯文】
孔子說(shuō):“善人治理國家,經(jīng)過(guò)一百年,也就可以消除殘暴,廢除刑罰殺戮了。這話(huà)真對呀!”
【評析】
孔子說(shuō),善人需要一百年的時(shí)間,可以“勝殘去殺”,達到他所理想的境界。其實(shí),從這句話(huà)的本意去理解,善人施行“德治”,但并不排除刑罰的必要手段。這在現實(shí)的政治活動(dòng)中,并不是可有可無(wú)的。
112 子曰:“如有王者,必世而后仁!
【譯文】
孔子說(shuō):“如果有王者興起,也一定要三十年才能實(shí)現仁政!
【評析】
上一章孔子講,善人施行德治需要一百年的時(shí)間才可以到達理想境界,本章又說(shuō),王者治理國家也需要三十年的時(shí)間才能實(shí)現仁政。同樣,王者在實(shí)現仁政之前的三十年間,也不能排除刑罰殺戮手段在社會(huì )政治生活中所起的重要作用。
113 子曰:“茍正其身矣,于從政乎何有?不能正其身,如正人何?”
【譯文】
孔子說(shuō):“如果端正了自身的行為,管理政事還有什么困難呢?如果不能端正自身的行為,怎能使別人端正呢?”
【評析】
俗話(huà)說(shuō):“正人先正己!北菊吕锟鬃铀v的就是這個(gè)道理?鬃影选罢怼笨醋魇菑恼䴙楣俚闹匾矫,是有深刻的思想價(jià)值的。
114 冉子退朝。子曰:“何晏也?”對曰:“有政!弊釉唬骸捌涫乱?如有政,雖不吾以,吾其與聞之!
【譯文】
冉求退朝回來(lái),孔子說(shuō):“為什么回來(lái)得這么晚呀?”冉求說(shuō):“有政事!笨鬃诱f(shuō):“只是一般的事務(wù)吧?如果有政事,雖然國君不用我了,我也會(huì )知道的!
115 定公問(wèn):“一言而可以興邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘為君難,為臣不易!缰獮榫y也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對曰:“言不可以若是其幾也。人之言曰:‘予無(wú)樂(lè )乎為君,唯其言而莫予違也!缙渖贫`也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”
【譯文】
魯定公問(wèn):“一句話(huà)就可以使國家興盛,有這樣的話(huà)嗎?”孔子答道:“不可能有這樣的話(huà),但有近乎于這樣的話(huà)。有人說(shuō):‘做君難,做臣不易!绻懒俗鼍碾y,這不近乎于一句話(huà)可以使國家興盛嗎?”魯定公又問(wèn):“一句話(huà)可以亡國,有這樣的話(huà)嗎?”孔子回答說(shuō):“不可能有這樣的`話(huà),但有近乎這樣的話(huà)。有人說(shuō)過(guò):‘我做君主并沒(méi)有什么可高興的,我所高興的只在于我所說(shuō)的話(huà)沒(méi)有人敢于違抗!绻f(shuō)得對而沒(méi)有人違抗,不也好嗎?如果說(shuō)得不對而沒(méi)有人違抗,那不就近乎于一句話(huà)可以亡國嗎?”
【評析】
對于魯定公的提問(wèn),孔子實(shí)際上作了肯定性的回答。他勸告定公,應當行仁政、禮治,不應以國君所說(shuō)的話(huà)無(wú)人敢于違抗而感到高興,這是值得注意的。作為在上位的統治者,一個(gè)念頭、一句話(huà)如果不當,就有可能導致亡國喪天下的結局。
116 葉公問(wèn)政。子曰:“近者悅,遠者來(lái)!
【譯文】
葉公問(wèn)孔子怎樣管理政事?鬃诱f(shuō):“使近處的人高興,使遠處的人來(lái)歸附!
117 子夏為莒父(1)宰,問(wèn)政。子曰:“無(wú)欲速,無(wú)見(jiàn)小利。欲速則不達,見(jiàn)小利則大事不成!
【注釋】
。1)莒父:莒,音jǔ。魯國的一個(gè)城邑,在今山東省莒縣境內。
【譯文】
子夏做莒父的總管,問(wèn)孔子怎樣辦理政事?鬃诱f(shuō):“不要求快,不要貪求小利。求快反而達不到目的,貪求小利就做不成大事!
【評析】
“欲速則不達”,貫穿著(zhù)辯證法思想,即對立著(zhù)的事物可以互相轉化?鬃右笞酉膹恼灰惫,否則就無(wú)法達到目的;不要貪求小利,否則就做不成大事。
118 葉公語(yǔ)孔子曰:“吾黨(1)有直躬者(2),其父攘羊(3),而子證(4)之!笨鬃釉唬骸拔狳h之直者異于是:父為子隱,子為父隱,直在其中矣!
【注釋】
。1)黨:鄉黨,古代以五百戶(hù)為一黨。
。2)直躬者:正直的人。
。3)攘羊:偷羊。
。4)證:告發(fā)。
【譯文】
葉公告訴孔子說(shuō):“我的家鄉有個(gè)正直的人,他的父親偷了人家的羊,他告發(fā)了父親!笨鬃诱f(shuō):“我家鄉的正直的人和你講的正直人不一樣:父親為兒子隱瞞,兒子為父親隱瞞。正直就在其中了!
【評析】
孔子認為“父為子隱,子為父隱”就是具有了“直”的品格?磥(lái),他把正直的道德納入“孝”與“慈”的范疇之中了,一切都要服從“禮”的規定。這在今天當然應予揚棄。
119 樊遲問(wèn)仁。子曰:“居處恭,執事敬,與人忠。雖之夷狄,不可棄也!
【譯文】
樊遲問(wèn)怎樣才是仁?鬃诱f(shuō):“平常在家規規矩矩,辦事嚴肅認真,待人忠心誠意。即使到了夷狄之地,也不可背棄!
【評析】
這里孔子對“仁”的解釋?zhuān)且浴肮А、“敬”、“忠”三個(gè)德目為基本內涵。在家恭敬有禮,就是要符合孝悌的道德要求;辦事嚴肅謹慎,就是要符合“禮”的要求;待人忠厚誠實(shí)顯示出仁德的本色。
120 子貢問(wèn)曰:“何如斯可謂之士(1)矣?”子曰:“行已有恥,使于四方,不辱君命,可謂士矣!痹唬骸案覇(wèn)其次!痹唬骸白谧宸Q(chēng)孝焉,鄉黨稱(chēng)弟焉!
曰“敢問(wèn)其次!痹唬骸把员匦,行必果(2),硁硁(3)然小人哉!抑亦可以為次矣!痹唬骸敖裰畯恼吆稳?”子曰:“噫!斗筲之人(4),何足算也?”
【注釋】
。1)士:士在周代貴族中位于最低層。此后,士成為古代社會(huì )知識分子的通稱(chēng)。
。2)果:果斷、堅決。
。3)硁硁:音kēng,象聲詞,敲擊石頭的聲音。這里引申為像石塊那樣堅硬。
。4)斗筲之人:筲,音sh。,竹器,容一斗二升。比喻器量狹小的人。
論語(yǔ)·子路篇讀后感
古人有云:“半部《論語(yǔ)》打天下,半部《論語(yǔ)》治天下!辈豢刹徽f(shuō),《論語(yǔ)》是一部凝聚著(zhù)先賢智慧的經(jīng)典。這個(gè)假期,我誦讀了其中的十余篇。接下來(lái),我摘取《子路篇》中的幾個(gè)片段來(lái)淺談我的感想與發(fā)現。
《論語(yǔ)·子路篇》第三部分主要內容是子路認為孔子重視名分有些迂腐,于是孔子向他闡述“正名”的重要性:“名不正,則言不順;言不順,則事不成;事不成,……則民無(wú)所措手足!
孔子一番推理式的教誨,雖然稱(chēng)不上文采斐然,但卻環(huán)環(huán)緊扣,觀(guān)點(diǎn)鮮明,估計子路聽(tīng)后也大有收獲吧。這不禁讓我想起歐洲的一首小詩(shī):
少了一個(gè)鐵釘,丟了一只馬掌;
丟了一只馬掌,折了一匹戰馬;
折了一匹戰馬,敗了一場(chǎng)戰役;
敗了一場(chǎng)戰役,失了一個(gè)國家。
這與孔子的理論也有異曲同工之妙,讓我感受到“細節決定成敗”,故“一步,一步,步步謹慎:一念,一念,念念留心!
《子路篇》第四部分講樊遲為了更好地治理國家想學(xué)習農事而孔子表示反對。樊遲出門(mén)后,孔子感嘆道:“小人哉,樊須也!”樊遲的初衷是好的,而孔子卻稱(chēng)他為“小人”,可見(jiàn)“小人”的含義不全是“道德敗壞的人”,還有“不懂‘道’的凡夫俗子”這一類(lèi)的意思。誠如是,則許多語(yǔ)句的意義都可以重新進(jìn)行解讀(如“君子坦蕩蕩,小人常戚戚”句,應該是不懂“道”,不豁達的人,才會(huì )經(jīng)常憂(yōu)愁)。
這種觀(guān)點(diǎn)在同篇第二十部分也可得到支持:文中,孔子說(shuō):“言必信,行必果,硁硁然小人哉!”從古至今,“言必信,行必果”被許多人奉為信條,應該是良好的品質(zhì),而孔子卻說(shuō)這種人是“小人”,大概也是說(shuō)他們沒(méi)有達到真正的“道”的境界吧。
誦讀《論語(yǔ)·子路篇》,不僅讓我汲取到了古人的智慧,還令我獲得了新知,我大概也算得上是“受益匪淺”了吧。
【論語(yǔ)子路篇文言文翻譯】相關(guān)文章:
《侍坐》論語(yǔ)文言文原文注釋翻譯04-12
《論語(yǔ)》十則翻譯04-26
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
論語(yǔ)十則文言文原文11-22