- 文言文《孟母三遷》翻譯 推薦度:
- 孟母三遷文言文和翻譯 推薦度:
- 孟母三遷文言文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
孟母三遷文言文翻譯
將文言句子按照現代漢語(yǔ)語(yǔ)法格式,調整語(yǔ)序。下面是小編幫大家整理的孟母三遷文言文翻譯,希望大家喜歡。
原文:
孟母三遷
兩漢·劉向
鄒孟軻母,號孟母。其舍近墓。孟子之少時(shí),嬉游為墓間之事。孟母曰:“此非吾所以居處子!蹦巳,舍市旁。其嬉游為賈人炫賣(mài)之事。孟母又曰:“此非吾所以處吾子也!睆歪憔訉W(xué)宮之旁。其嬉游乃設俎豆,揖讓進(jìn)退。孟母曰:“真可以處居子矣!彼炀。及孟子長(cháng),學(xué)六藝,卒成大儒之名。君子謂孟母善以漸化。
譯文:
孟子的母親,世人稱(chēng)她孟母。過(guò)去孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些祭拜之類(lèi)的事。他的母親說(shuō):“這個(gè)地方不適合孩子居住!庇谑菍⒓野岬郊信,孟子學(xué)了些做買(mǎi)賣(mài)和屠殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住!庇謱⒓野岬綄W(xué)宮旁邊。孟子學(xué)習會(huì )了在朝廷上鞠躬行禮及進(jìn)退的禮節。孟母說(shuō):“這才是孩子居住的地方!本驮谶@里定居下來(lái)了。
注釋?zhuān)?/strong>
舍:家。
墓間之事:指埋葬、祭掃死人一類(lèi)的事。
處子:安頓兒子。
乃:于是,就。
嬉:游戲,玩耍。
賈(gǔ)人:商販。
炫賣(mài):同“炫”,沿街叫賣(mài),夸耀。
徙:遷移。
俎豆:古代祭祀用的兩種盛器,此指祭禮儀式。
徙居:搬家。
及:等到。
大儒:圣賢。
揖讓進(jìn)退:即打拱作揖、進(jìn)退朝堂等古代賓主相見(jiàn)的禮儀。
揖:作揖。
遂:最后。
市:集市。
居:家。
卒:最終,終于
人物相關(guān):
孟母在中國歷史上受到普遍尊崇,后人把她與“精忠報國”岳飛的母親岳母、三國時(shí)期徐庶的母親徐母,列為母親的典范,號稱(chēng)中國“賢良三母”,孟母位居其首。
據《孟子世家族譜·世譜》記載:“亞圣祖系出自魯桓公允,允生莊公同,同有弟三:長(cháng)慶父為孟孫氏,慶父四傳莊子速,速七傳激,字公宜,激娶仉氏,魏公子(仉)啟女,于周烈王四年四月二日己酉生軻,字子車(chē),又字子輿!边@里的“魏公子”是說(shuō)魏國公子仉啟,但關(guān)于仉啟,史籍無(wú)考。
孟子的父親,史籍不見(jiàn)記其事,乃至明代《闕里志》才出現:孟子三歲喪父。孟子是否三歲喪父,在《韓詩(shī)外傳》、《列女傳》俱無(wú)此說(shuō)。所以,有的學(xué)者認為“孟父實(shí)非早卒,其三遷斷織或者父出游,慈母代嚴父耳”!讹L(fēng)俗通義》、鄭樵《通志·氏族略》均載:孟母,仉(zhǎng,音掌)氏,即魯大夫黨氏之族,后為仉氏。張澍《姓氏尋源》說(shuō):“仉,即掌字!泵鞔愭《闕里志》曰:“孟子父名激,字公宜,娶仉氏!倍吨刈肴w志》則說(shuō):“元張髯撰孟母墓碑云:舊碑題孟母李氏!f碑即孫弼《鄒國公墳廟碑》,王志改稱(chēng)《謁祠記》者。碑云:‘公夙喪其父,母李氏以賢德稱(chēng)!灾忚,此碑具在墓側,似非臆造,第后人磨李改仉耳!蛾I里志》載:‘此碑文李氏甚明,今學(xué)者多從仉氏!
“黨”、“仉”、“掌”,音近相通。所謂“磨李改仉耳”,似可能為磨“掌”改“李”耳。孟母大概就是魯國大夫黨氏之女,并非晉國人。
【孟母三遷文言文翻譯】相關(guān)文章:
孟母三遷文言文翻譯02-26
文言文《孟母三遷》翻譯05-24
孟母三遷文言文和翻譯04-23
孟母三遷原文與翻譯01-18
孟母三遷文言文注釋05-23
孟母三遷的閱讀 文言文孟母三遷閱讀及答案11-11
《孟母三遷》課文原文及翻譯10-11
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
孟母三遷原文及翻譯注釋07-21
文言文翻譯04-03