循表夜涉文言文翻譯
文言文是我們需要學(xué)習的知識點(diǎn),同學(xué)們在學(xué)習翻譯的時(shí)候是一大難點(diǎn),看看下面的循表夜涉文言文翻譯。
循表夜涉文言文翻譯
原文
荊人欲襲(1)宋,使人先表(2)澭水(3)。澭水暴(4)益(5),荊人弗(6)知,循(7)表而夜涉(8),溺死者千有馀人,軍驚而壞都舍(9)。向(10)其先表之時(shí)可導(11)也,今水已變而益多矣,荊人尚猶(12)循表而導之,此其所以敗也。
譯文
楚國人想要偷襲宋國,派人先在澭河里做標記,澭河的水面突然漲起,楚國人不知道這件事,沿著(zhù)原來(lái)做的標記在夜間涉水,結果淹死的人有一千多人,士兵發(fā)出的尖叫聲如同房屋倒塌的響聲。以前他們在澭河做標記的時(shí)候,是可以根據標記渡水的。如今,水位已經(jīng)改變了,河水暴漲了很多,楚國人仍然按照原來(lái)設置的標記渡水,這正是他們之所以失敗的原因!
字詞解釋
、乓u:乘人不備而進(jìn)攻。
、票恚鹤鰳擞
、菨阉狐S河的支流。
、缺和蝗
、梢妫和ā耙纭,漲。
、矢ィ翰
、搜喉樦(zhù)、沿著(zhù)
、躺妫憾
、蛪亩忌幔悍课莸顾
、蜗颍簭那
、蠈В阂龑
、猩歇q:依舊、仍然
寓意
引嬰投江、刻舟求劍和循表夜涉的寓意是一樣的,都是諷刺那些墨守成規,固執己見(jiàn),不知變通,拘泥固執,不懂得根據客觀(guān)實(shí)際采取靈活對策的人。事情的情況發(fā)生了變化,解決問(wèn)題的手段、方法,要隨之改變,否則會(huì )失敗。(此三者選自《呂氏春秋·察今》 )
啟示
我們的`思想要隨著(zhù)時(shí)代的變化而變化,不能依循守舊,墨守成規。
諷刺了那些依循守舊,墨守成規,遇到某些情況時(shí)解決問(wèn)題的方法一成不變的人。
引嬰投江:對象變了,解決問(wèn)題的方法、手段也要隨之發(fā)生變化,否則就會(huì )失敗。
刻舟求劍:地點(diǎn)變了,解決問(wèn)題的方法、手段也要隨之發(fā)生變化,否則就會(huì )失敗。
循表夜涉:時(shí)間變了,解決問(wèn)題的方法、手段也要隨之發(fā)生變化,否則就會(huì )失敗。
總結:情況變了,解決問(wèn)題的方法、手段也要隨之發(fā)生變化,否則就會(huì )失敗。
【循表夜涉文言文翻譯】相關(guān)文章:
請循其本的循是什么意思文言文10-12
《陳情表》李密文言文原文注釋翻譯04-18
曾鞏《夜出過(guò)利涉門(mén)》09-04
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21