衛公憂(yōu)邊文言文翻譯
李靖(571年-649年7月2日),字藥師,雍州三原(今陜西三原縣東北)人。唐朝杰出的軍事家。李靖善于用兵,長(cháng)于謀略,原為隋將。小編為你整理了衛公憂(yōu)邊文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。
一、原文:
衛公既滅突厥,斥境至于大漠,謂太宗曰:"陛下五十年后,當憂(yōu)北邊。"高宗末年,突厥為患矣。突厥之平,仆射溫彥博請其種落于朔方,以實(shí)空虛之地,于是入居長(cháng)安者且萬(wàn)家。鄭公以為夷不亂華,非久遠策,爭論數年不決。至開(kāi)元中,六胡州竟反叛,其地復空也。
二、翻譯:
衛國公李靖消滅突厥后,將國家的邊界擴大到大漠。他對唐太宗說(shuō):“五十年后,北方邊境將會(huì )給您帶來(lái)禍患!焙髞(lái)到了高宗末年,果然如李靖所說(shuō),突厥成了北方的邊患。李靖平定突厥地區以后,仆射溫彥博主張將突厥人遷至北方,以充實(shí)那些人煙稀少的'地方。當時(shí)突厥人入住長(cháng)安的有近萬(wàn)戶(hù)。但是鄭國公不同意這樣做。他認為,胡人不應該遷入、擾亂華夏,這不是長(cháng)久之策。關(guān)于此事?tīng)幷摿撕芫,不能決定下來(lái)。到了開(kāi)元年間,胡人居住的地方,相繼反叛,這些地方又變得人煙稀少。
【衛公憂(yōu)邊文言文翻譯】相關(guān)文章:
黃公好謙卑文言文翻譯03-16
《左傳·莊公·莊公二十四年》文言文及翻譯09-04
《祭公諫征犬戎》文言文原文注釋翻譯04-12
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13