97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

王粲文言文翻譯

時(shí)間:2021-03-17 19:45:52 文言文 我要投稿

王粲文言文翻譯

  王粲的少年才氣固然令人贊賞,但蔡邕不在乎年齡輩分,不講究身份門(mén)第,唯才是舉,禮賢下士,虛懷若谷的品格更為可貴。那大家知不知道王粲文言文要怎么翻譯呢?接下來(lái)小編為大家推薦的是王粲文言文翻譯,僅供參考。

王粲文言文翻譯

  王粲文言文原文

  王粲字仲宣,山陽(yáng)高平人也。曾祖父龔,祖父暢,皆為漢三公。父謙,為大將軍何進(jìn)長(cháng)使。以疾免,卒于家。

  獻帝西遷,粲徙長(cháng)安,左中郎將蔡邕見(jiàn)而奇之。時(shí)邕才學(xué)顯著(zhù),貴重朝廷,常車(chē)騎填巷,賓客盈坐。聞粲在門(mén),倒屣迎之。粲至,年既幼弱,容狀短小,一坐盡驚。邕曰:“此王公孫也,有異才,吾不如也。吾家書(shū)籍文章,盡當與之!蹦晔,司徒辟,詔除黃門(mén)侍郎,以西京擾亂。皆不就。乃之荊州依劉表。表以粲貌寢而體弱通倪,不甚重也。表卒。粲勸表子琮令歸太祖。太祖辟為丞相掾,賜爵關(guān)內侯。太祖置酒漢濱,粲奉觴賀曰:“方今袁紹起河北,仗大眾,志兼天下,然好賢而不能用,故奇士去之。列表雍容荊楚,坐觀(guān)時(shí)變。自以為西伯可規。士之避亂荊州者,皆海內之俊杰也。表不知所任,故國危而無(wú)輔。明公定冀州之日,下車(chē)即繕其甲卒,收其豪杰而用之?以橫行天下。及平江漢,引其賢俊,而置之列位,使海內回心,望風(fēng)而愿治,文武并用,英雄畢力,此三互之舉也!焙筮w軍謀祭酒。魏國既建,拜侍中。博物多識,問(wèn)無(wú)不對。時(shí)舊儀廢弛,興造制度,粲恒典之。

  初,粲與人共行,讀道邊碑。人問(wèn)曰:“卿能誦乎?”曰:“能!币蚴贡扯b之,不失一字。觀(guān)人圍棋,局壞,粲為覆之。棋者不信,以帊蓋局,使更以他局為之。用相比校,不誤一道。其強記默識如此。性善算,作算術(shù),略盡其理。善屬文,舉筆便成,無(wú)所改定。時(shí)人常以為宿構;然復精意覃思,亦不能加也。著(zhù)詩(shī)、賦、論、議垂六十篇。

  建安二十一年,從征吳。二十二年春,道病卒,時(shí)年四十一。集二子,為魏諷所引,誅。后絕。

  王粲文言文翻譯

  王粲,字仲宣,是山陽(yáng)高平人。曾祖父王龔,祖父王暢,都位列漢代的三公。父親王謙是大將軍何進(jìn)的長(cháng)史。何進(jìn)因為王謙是名公的后代,想要(讓自己的女兒)與王謙結成婚姻關(guān)系,叫兩個(gè)女兒出來(lái)拜見(jiàn)王謙,讓他從二人中選擇一個(gè)。王謙沒(méi)有答應。因病免了官職,最后在家中死去。

  漢獻帝向西遷都,王粲也遷居到長(cháng)安,左中郎將蔡邕看到了他感到很吃驚。當時(shí)蔡邕的才學(xué)都很出色,在朝中位尊權重,受到重視,常常車(chē)馬充塞了住宅前的巷子,賓客滿(mǎn)坐。蔡邕聽(tīng)說(shuō)王粲在門(mén)外來(lái)訪(fǎng),倒穿著(zhù)鞋就跑去迎接他。王粲到了之后,看到他年紀輕,體貌短小,所有座客都很吃驚。蔡邕說(shuō):“這是王暢的孫子,有奇異的才能,我比不上。我家的文章書(shū)籍應當全部送給他!笔邭q時(shí),司徒召用,皇帝命令授予黃門(mén)侍郎的官職,因為西京擾亂,都沒(méi)有去接受官職。于是到荊州投靠劉表。劉表因為王粲身材短小、相貌不揚并且隨隨便便、不拘小節,不太重視他。劉表死了后,王粲勸劉表的兒子劉琮,讓他歸附了曹操。曹操召用王粲為丞相掾,并且賞給關(guān)內侯的爵位。曹操在漢水之濱設酒宴,王粲雙手捧杯敬賀說(shuō):“當今袁紹在黃河以北起兵,仗著(zhù)人多,立志吞并全國,然而他愛(ài)賢才卻不能使用賢才,所以有特殊才能的人都離開(kāi)了他。劉表在荊州一帶從容不迫,安閑自在,暫時(shí)不動(dòng),觀(guān)察等待時(shí)機,自認為自己可以效法周文王(慢慢壓倒商朝)。在荊州躲避戰亂的人,都是天下才能出眾的人,劉表不知重用他們,所以國家危急卻沒(méi)有輔佐的人。您打下冀州的時(shí)候,剛到那里就整頓武器裝備,招攬豪杰而重用他們,而縱橫馳騁天下;等到平定了長(cháng)江、漢水,招納有才能的人而安置他們的職位,讓天下人歸心,遠遠看到(您的善政)而希望天下太平,文臣武將都被任用,英雄竭盡全力,這是夏、商、周三代開(kāi)國之君的措施啊!焙髞(lái)王粲被調動(dòng)官職任軍謀祭酒。魏國建立以后,曹操授予他侍中的官職。他廣泛認識事物,知識豐富,有問(wèn)必能對答。當時(shí)昔日的法度荒廢、松弛,需要創(chuàng )立新的規章制度,王粲經(jīng)常主持這件事。

  當初,王粲和別人一起走路,讀路邊的`碑文,那人問(wèn):“你能背誦嗎?”王粲說(shuō):“能!蹦侨司妥屗痴b碑文,一個(gè)字也不錯(漏)。曾經(jīng)觀(guān)看人下圍棋,擺在棋盤(pán)上的棋子被攪亂了,王粲替他們照原樣恢復,把棋子再擺上。下棋的不相信,用頭巾把棋局蓋上,讓他再用其他的棋盤(pán)把棋子照原樣擺上。擺好后用來(lái)互相核對比較,棋子的位置一個(gè)也不錯。他的很強的記憶力就像這樣好。他還擅長(cháng)計算,作算術(shù),能大致通曉道理。他擅長(cháng)寫(xiě)文章,提筆就能寫(xiě)成,沒(méi)有需要改動(dòng)的地方,當時(shí)的人常常認為他是事先寫(xiě)好的;然而即使正式再去精心深思,也不能超過(guò)提筆寫(xiě)成的文章。他寫(xiě)下的詩(shī)、賦、論、議將近六十篇。

  建安二十一年,王粲隨曹操軍隊伐征東吳。二十二年春天,在行軍路上病死,當時(shí)四十一歲。王粲有兩個(gè)兒子,受魏諷的牽連,都被殺了。后代斷絕。

【王粲文言文翻譯】相關(guān)文章:

登樓賦_王粲的文言文原文賞析及翻譯10-17

王昭素文言文翻譯12-21

王勃故事文言文翻譯10-16

王勃滕王閣序文言文翻譯10-26

王勃擬腹稿的文言文翻譯翻譯10-27

王戎識李文言文翻譯06-05

王勃傳的文言文翻譯10-26

新唐書(shū)王勃傳文言文翻譯10-26

《新唐書(shū)·王勃傳》文言文翻譯10-26

滕王閣序文言文翻譯10-27