97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《方山子傳》翻譯

時(shí)間:2022-12-09 22:32:16 文言文 我要投稿

《方山子傳》翻譯

  方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時(shí),仰慕漢代游俠朱家、郭解的品行,鄉里的游俠之士都推崇他。下面是小編為大家帶來(lái)的《方山子傳》翻譯,歡迎閱讀。

  《方山子傳》

  作者: 蘇軾

  方山子(11),光、黃①間隱人也。少時(shí)慕朱家、郭解②為人,閭里③之俠皆宗④之。稍壯,折節讀書(shū),欲以此馳騁當世,然終不遇。晚乃遁于光、黃間,曰岐亭。庵居蔬食,不與世相聞。棄車(chē)馬,毀冠服,徒步往來(lái)山中,人莫識也。見(jiàn)其所著(zhù)帽,方聳而高,曰:“此豈古方山冠⑤之遺象乎?”因謂之方山子。

  余謫⑥居于黃,過(guò)岐亭,適見(jiàn)焉。曰:“嗚呼!此吾故人陳慥季常也。何為而在此?”方山子亦矍然,問(wèn)余所以至此者。余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。環(huán)堵蕭然,而妻子奴婢皆有自得之意。余既聳然異之。

  獨念方山子少時(shí),使酒⑦好劍,用財如糞土。前十九年⑧,余在岐山(12),見(jiàn)方山子從兩騎,挾二矢,游西山。鵲起于前,使騎逐而射之,不獲。方山子怒馬⑨獨出,一發(fā)得之。因與余馬上論用兵及古今成敗,自謂一世豪士。今幾日耳,精悍之色猶見(jiàn)于眉間,而豈山中之人哉?

  然方山子世有勛閥,當得官,使從事于其間,今已顯聞。而其家在洛陽(yáng),園宅壯麗與公侯等。河北有田,歲得帛千匹,亦足以富樂(lè )。皆棄不取,獨來(lái)窮山中,此豈無(wú)得而然哉?

  余聞光、黃間多異人,往往陽(yáng)狂垢污,不可得而見(jiàn)。方山子倘⑩見(jiàn)之歟?

  【注釋】

  1、光、黃:即光州和黃州。光州和黃州鄰接,宋時(shí)同屬淮南西路。

  2、朱家、郭解:二人都是西漢時(shí)的游俠,喜替人排憂(yōu)解難。

  3、閭里:鄉里。

  4、宗:尊奉。

  5、折節:改變以往的志向行為。

  6、方山冠:漢代祭祀宗廟時(shí)樂(lè )舞者所戴的一種帽子。唐宋時(shí),隱者常喜戴之。

  7、謫:降職。蘇軾是在元豐三年(1080年)貶到黃州的。黃:今湖北黃岡。

  8、使酒:酗酒任性。

  9、前十有九年:即嘉祐八年(1063),作者任鳳翔府簽判。

  10、怒馬:使馬怒,即縱馬向前。

  11、儻:或許。

  12、歧山:地名,指鳳翔。

  13、方山子:即宋陳慥,字季常。晚年隱居在光州、黃州一帶名叫岐下,蘇軾在任鳳翔簽判時(shí),與其相識。

  14、岐下:地名,指鳳翔。

  15、岐亭:鎮名,在今湖北麻城。

  16、屋:帽頂。

  17、精悍:精明強干。

  18、世有勛閥:世代有功勛,屬世襲門(mén)閥。

  19、等:等同,相類(lèi)似。

  20、陽(yáng)狂:假裝瘋癲。陽(yáng),通“佯”,假裝。

  21遁:隱居

  翻譯

  方山子,是光州、黃州一帶的隱士。年輕時(shí),仰慕漢代游俠朱家、郭解的品行,鄉里的游俠之士都推崇他。(等到他)年歲稍長(cháng),就改變志趣,發(fā)奮讀書(shū),想以此來(lái)馳名當代,但是一直沒(méi)有交上好運。到了晚年隱居在光州、黃州一帶名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不與社會(huì )各界來(lái)往。放棄坐車(chē)騎馬,毀壞書(shū)生衣帽,徒步在山里來(lái)往,沒(méi)有人認識他。人們見(jiàn)他戴的帽子上面方方的且又很高,就說(shuō):“這不就是古代樂(lè )師戴的方山冠遺留下來(lái)的樣子嗎?”因此就稱(chēng)他為“方山子”。

  我因貶官居住在黃州,有一次經(jīng)過(guò)岐亭時(shí),正巧碰見(jiàn)了他。我說(shuō):“哎,這是我的老朋友陳慥陳季常呀,怎么會(huì )在這里呢?”方山子也很驚訝,問(wèn)我到這里來(lái)的原因。我把原因告訴了他,他低頭不回答,繼而仰天大笑,請我住到他家去。他的家里四壁蕭條,然而他的妻子兒仆都顯出怡然自得的樣子。

  我對此感到十分驚異;叵肫鸱缴阶幽贻p的時(shí)候,是酗酒任性,喜歡使劍,揮金如土的游俠之士。十九年前,我在岐亭下,見(jiàn)到方山子帶著(zhù)兩名騎馬的隨從,身藏兩箭,在西山游獵。只見(jiàn)前方一鵲飛起,他便叫隨從追趕射鵲,未能射中。方山子拉緊韁繩,獨自躍馬向前,一箭射中飛鵲。他就在馬上與我談?wù)撈鹩帽兰肮沤癯蓴≈,自認為是一代豪杰。至今又過(guò)了多少日子了,但是一股英氣勃勃的神色,依然在眉宇間顯現,這怎么會(huì )是一位隱居山中的人呢?

  方山子出身于世代功勛之家,理應有官做,假如他能置身官場(chǎng),到現在已得聲名顯赫了。他原本家在洛陽(yáng),園林宅舍雄偉富麗,可與公侯之家相同了。在河北地方還有田地,每年可得上千匹的絲帛收入,這些也足以使生活富裕安樂(lè )了。然而他都拋開(kāi)不去享用,偏偏要來(lái)到窮僻的山里,這難道不是因為他獨有會(huì )心之處才會(huì )如此的嗎?

  我聽(tīng)說(shuō)光州、黃州一帶有很多奇人異士,常常假裝瘋顛、衣衫破舊,但是無(wú)法見(jiàn)到他們;方山子或許能遇見(jiàn)他們吧。

【《方山子傳》翻譯】相關(guān)文章:

方山子傳原文及翻譯12-21

方山子傳全原文及翻譯10-26

《方山子傳》原文和翻譯11-24

方山子傳原文翻譯及賞析12-18

《方山子傳》蘇軾07-04

《方山子傳》教案精選05-20

《方山子傳》蘇軾06-14

方山子傳蘇軾06-14

方山子原文和翻譯08-29

《方山子傳》同步練習及答案03-04