- 相關(guān)推薦
《書(shū)劍俠事》新城令崔懋閱讀答案及注釋翻譯
新城令崔懋,以康熙戊辰往濟南。至章邱西之新店,遇一婦人,可三十余,高髻如宮妝,髻上加氈笠,錦衣弓鞋,結束為急裝。腰劍,騎黑衛,極神駿,婦人神采四射,其行甚駛。試問(wèn):“何人?”停騎漫應曰:“不知何許人!薄皩⑼翁?”又漫應曰:“去處去!表暱號|逝,疾若飛隼。崔云:“惜赴郡匆匆,未暇躡其蹤跡,疑劍俠也!
禎從侄鹓因述萊陽(yáng)王生言:順治初,其縣役某,解官銀數千兩赴濟南,以木夾函之。晚將宿逆旅,主人辭焉。且言鎮西北里許有尼庵,凡有行橐者,皆往投宿。因導之往。方入旅店時(shí),門(mén)外有男子著(zhù)紅帩頭,狀貌甚獰。至尼庵,入門(mén),有廨三間,東向;北為觀(guān)音大士殿;殿側有小門(mén),扃焉。叩門(mén)久之,有老嫗出應。告以故,嫗云:“但宿西廨,無(wú)妨!背种旆忡~山門(mén)而入。是夜,役相戒勿寢,明燈燭、手弓刀以待曙。至三更,大風(fēng)驟作,山門(mén)砉然而辟。方愕然相顧,倏聞呼門(mén)聲甚厲,眾急持械謀拒之。廨門(mén)已啟,視之,即紅帩頭人也。徒手握束香擲地,眾皆撲。比天曉,始蘇,銀已亡矣。急往市詢(xún)逆旅主人。主人曰:“此人時(shí)游市上,無(wú)敢誰(shuí)何者,唯投尼庵客,輒無(wú)恙,今當往訴耳。然尼異人,吾須自往求之!
至則嫗出問(wèn)故。曰:“非為夜失官銀事耶?”曰:“然!比氚。頃之,尼出,命嫗挾蒲團跌坐。逆旅主人跪白前事。尼笑曰:“此奴敢來(lái)作此狡獪,罪合死。吾當為一決!”顧嫗入,牽一黑衛出,取劍背之,跨衛向南山徑去。其行如飛,倏忽不見(jiàn)。
移時(shí),尼徒步手人頭驅衛返,驢背負木夾函數千金,殊無(wú)所苦。入門(mén)呼役曰:“來(lái),視汝木夾函官封如故乎?”驗之,良是。擲人頭地上,曰:“視此賊不錯殺卻否?”眾聚觀(guān),果紅帩頭人也。羅拜謝云。比東歸,再往訪(fǎng)之,庵已空無(wú)人矣。
尼高髻盛妝衣錦綺行纏羅襪年十八九好女子也市人云尼三四年前挾嫗俱來(lái)不知何許人嘗有惡少夜入其室腰斬擲垣外自是無(wú)敢犯者。
(選自清王士禎《池北偶談》,有刪改)
1、對下列加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋?zhuān)徽_的一項是
A、婦人神采四射,其行甚駛 駛:駕車(chē)
B、殿側有小門(mén),扃焉 扃:關(guān),鎖著(zhù)
C、大風(fēng)驟作,山門(mén)砉然而辟 辟:開(kāi)
D、羅拜謝云 羅:圍繞
2、下列各組句子中加點(diǎn)的詞語(yǔ)意義和用法相同的一項是
A、告以故,嫗云:“但宿西廨,無(wú)妨! 軍中無(wú)以為樂(lè ),請以劍舞
B、持朱封鐍山門(mén)而入 山門(mén)砉然而辟
C、叩門(mén)久之,有老嫗出應 填然鼓之,兵刃既接
D、非為夜失官銀事耶 臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽
3、對文中最后一段斷句正確一項是
A、尼高髻/盛妝衣錦綺行/纏羅襪/年十八九/好女子也/市人云/尼三四年前挾嫗俱來(lái)/不知何/許人嘗有惡少/夜入其室腰斬擲垣外/自是無(wú)敢犯者
B、尼高髻盛妝/衣錦綺/行纏/羅襪/年十八九/好女子也/市人云/尼三四年前/挾嫗俱來(lái)/不知何許人/嘗有惡少夜入其室/腰斬擲垣外/自是無(wú)敢犯者
C、尼高髻盛妝/衣錦綺行/纏羅襪/年十八九/好女子也/市人云/尼三四年前挾嫗俱/來(lái)不知何/許人嘗有惡少夜入其室/腰斬擲垣外/自是無(wú)敢犯者
D、尼高髻盛妝/衣錦綺/行纏羅襪/年十八九/好女子也/市人云/尼三四年前挾嫗俱來(lái)/不知何許人/嘗有惡少夜入其室腰/斬擲垣外/自是無(wú)敢犯者
4、下列有關(guān)原文內容的分析和概括,正確的一項是
A、從允許別人投宿尼庵和幫差役斬殺紅帩頭男子奪回官銀這兩件事看來(lái),尼庵劍俠是一個(gè)性格豪爽、行俠仗義的女子。
B、戴紅帩頭的男子是個(gè)武功高強的劫匪,他早就盯上了押送官銀的這些差役,并且憑一己之力打倒了眾差役,劫走了官銀。
C、尼庵劍俠行動(dòng)迅速,在答應了差役后沒(méi)多久,就殺了紅帩頭,她讓護衛先行回來(lái),而自己另雇驢馱著(zhù)官銀回來(lái)。
D、從上下文看來(lái),新城令崔懋在章丘西新店遇到的年三十余的婦人,就是他的侄子鹓所聽(tīng)故事中那個(gè)年十八九的尼姑。
5、把文中劃橫線(xiàn)的句子翻譯成現代漢語(yǔ)。(10分)
、 役相戒勿寢,明燈燭、手弓刀以待曙。(3分)
、 此人時(shí)游市上,無(wú)敢誰(shuí)何者,唯投尼庵客,輒無(wú)恙,今當往訴耳。(4分)
、 此奴敢來(lái)作此狡獪,罪合死。吾當為一決!(3分)
參考答案
1、A(“駛”應解釋為“迅捷”)
2、C(“之”都是音節助詞,無(wú)實(shí)義。A“以”:“把”,介詞/引出動(dòng)作工具的介詞,意思是“用、拿”。B項“而”:連詞,表示承接關(guān)系/連詞,表示修飾關(guān)系。D項“為”:連詞,表示目的關(guān)系,“為了”/動(dòng)詞,“是”)
3.B
4.A(B項中并不是打倒了差役,而是靠迷香;C項黑衛是驢的稱(chēng)呼;D項并非新城令的侄子。)
5.(1)縣里的差役相互告誡不能睡覺(jué),點(diǎn)亮燈燭,手持弓刀,來(lái)等待天亮。(戒、明、手各1分,共3分)
。2)帶紅帩頭的這個(gè)人時(shí)常在市井游逛(為非作歹),沒(méi)有人敢過(guò)問(wèn),只有投宿尼姑庵的旅客才能平安無(wú)事。今日(發(fā)生這樣的事情),應該去尼姑庵述說(shuō)了。(“游市上”倒裝句1分,何、輒、訴各1分,共4分
(3)這個(gè)惡人竟敢做這種狡詐奸猾的事情,(他犯下這樣的)罪過(guò)應當處死,我應該為(你們)去懲處這個(gè)惡人。(猾、合各1分,省略句1分)
注釋
[1]新城:縣名,今屬河北省。
[2]康熙戊辰:即1688年(清康熙二十七年)。
[3]章邱:即章丘,縣名,今屬山東省。新店:地名。
[4]可:大約,大概。
[5]錦衣:華美的帶有彩色花紋的服裝。弓鞋:舊時(shí)纏足女人所穿的鞋子。
[6]結束:裝束,打扮。急裝:為便于行動(dòng),衣服裝束得很緊。常指戰士、武士裝束。急,緊。
[7]腰:腰間插著(zhù)。動(dòng)詞。
[8]黑衛:黑色的驢。衛,驢的別名。神駿:有精神。
[9]駛:原意指馬跑得快,引申為迅捷。
[10]漫應:隨意、不經(jīng)心地回答。
[11]隼(sǔn)鳥(niǎo)類(lèi)的一科,飛得很快,兇猛異常。古人常稱(chēng)它為鷹類(lèi)。
[12]郡:此指濟南府。
[13]從侄:堂侄,堂兄弟的兒子。鹓(yuān):作者堂侄的名字。萊陽(yáng):縣名,在今山東省東部。
[14]役某:某個(gè)差吏。
[15]解(jiè):押送,護送。
[16]木夾:傳遞文書(shū)用的木制夾板。函:包,裝。此指用木夾拼成方匣狀,裝官銀。
[17]逆旅:客舍,旅店。
[18]尼庵:尼姑庵。
[19]行橐(tuó):行李。橐,一種口袋。
[20]帩(qiào)頭:亦作“綃頭”、“幧頭”,古代男子束發(fā)的頭巾。
[21]廨(xiè):原指官吏辦公的地方。此處作房屋解。
[22]床榻:泛指臥具。榻是一種無(wú)頂無(wú)框的小床。
[23]大士:佛教對佛和菩薩的稱(chēng)呼。
[24]扃(jiòng):關(guān)鎖。
[25]嫗(yù):婦人,多指老婦。
[26]朱封:用紅筆書(shū)寫(xiě)的封條。朱,朱砂,古代用來(lái)作書(shū)畫(huà)顏料。鐍(jué):鎖鑰。此處作動(dòng)詞用。山門(mén):寺廟門(mén)。
[27]砉(xū):象聲詞,物體相碰聲。辟:開(kāi)。
[28]倏(shū):疾速,忽然。
[29]械:器械,用具。
[30]束香:一束香,此指使人聞了產(chǎn)生昏迷的香。
[31]比:及,到。
[32]誰(shuí)何:是誰(shuí)?干什么的?引申為過(guò)問(wèn)、干預。
[33]白:告訴,稟報。
[34]蒲團:草墊子,用以坐、跪。趺(fū)坐:僧人盤(pán)腿而坐的姿式。
[35]狡獪(kuài):狡詐奸滑。
[36]決:解決,了結。
[37]顧:回頭用目光示意。
[38]移時(shí):少頃,一段時(shí)間。
[39]手:提著(zhù)。
[40]良是:確實(shí)是,真是。
[41]卻:時(shí)態(tài)助詞,猶如了、掉、去。
[42]羅拜:圍繞著(zhù)致禮。
[43]行纏:綁腿布,古代男女都用。
[44]好女子:美麗的女子。
[45]何許:什么地方,何處。
[46]惡少:品行惡劣的少年。
[47]垣:墻。
參考譯文
新城縣令崔懋,在康熙戊辰年前往濟南府。到章丘西面的新店的時(shí)候,遇見(jiàn)一個(gè)婦人:大約三十多歲,頭上挽著(zhù)高髻,如宮中的打扮,高髻上戴著(zhù)氈笠,穿錦衣,著(zhù)弓鞋,穿著(zhù)打扮為緊身衣。腰佩寶劍,騎一匹黑色驢子,形象不凡。這個(gè)婦人神采四射,馳行急速。崔懋試著(zhù)搭話(huà)道:“哪里人?”婦人停下來(lái),隨意答道:“不知道什么地方人!”又問(wèn):“將往何處去?”婦人又隨意應道:“去該去的地方!”隨即向東馳去,很快不見(jiàn)了蹤影,快若鷹隼。崔懋說(shuō):“可惜我匆匆忙忙要趕赴濟南府,沒(méi)有時(shí)間去追趕她,這個(gè)婦人應該是個(gè)劍俠啊!
我的堂侄鹓于是講述了萊陽(yáng)一個(gè)姓王的后生的話(huà):順治初年,他們縣的某個(gè)差吏解送幾千兩官銀赴濟南,用木箱裝好銀子。到了晚上,縣役要投宿一個(gè)旅店,旅店主人拒絕了縣役,并告訴他們:“在此鎮西北一里多地的地方,有一個(gè)尼庵,凡是有行李包裹的,都往那投宿!庇谑穷I(lǐng)著(zhù)縣役前往。在縣役進(jìn)入旅店時(shí),門(mén)外有一個(gè)以紅帩包頭的男子,相貌極為兇惡可怕。到了尼庵,進(jìn)入山門(mén),有三間房屋,坐西向東;北面是觀(guān)音大士殿;殿的旁邊有一小門(mén),上著(zhù)鎖。敲門(mén)敲了很長(cháng)時(shí)間,有一老婦人出來(lái)應答。把原因告訴她,老嫗說(shuō):“只管住在西面的房屋內,不會(huì )有什么損害!笨h役們相互告誡不能睡覺(jué),點(diǎn)亮蠟燭,手持弓刀,來(lái)等待天亮。到了夜半三更,大風(fēng)突然吼了起來(lái),山門(mén)嘩地一聲開(kāi)了。眾縣役大驚,正面面相覷的時(shí)候,突然聽(tīng)到門(mén)外大呼開(kāi)門(mén)的聲音,眾人急忙哪起武器準備迎戰。這時(shí),房門(mén)已經(jīng)打開(kāi),一看,就是那個(gè)戴紅綃頭的人。(那個(gè)人)只是手握一束香,擲于地下,眾縣役立即倒了下去。等到天明,縣役們才蘇醒過(guò)來(lái),官銀已經(jīng)都沒(méi)了?h役們急忙去市鎮向旅店主人質(zhì)問(wèn)。旅店主人說(shuō)道:“戴紅頭綃的這個(gè)人時(shí)常在市井游逛(為非作歹),無(wú)人敢去呵問(wèn)他是誰(shuí),只有投宿尼姑庵堂的旅客才能平安無(wú)事。今日發(fā)生這樣的事情,那就去尼庵訴說(shuō)了,但庵主是一個(gè)非同尋常的人,我得親自前往向她求助!
到了尼庵,那個(gè)老婦人出來(lái)問(wèn)原因,說(shuō)“莫不是為了昨夜丟失的官銀之事吧?”旅店主人說(shuō):“是的!崩蠇D人進(jìn)去稟報。過(guò)了一會(huì )兒,尼姑出來(lái),讓老嫗拿來(lái)蒲團,尼姑盤(pán)腿坐下。旅店主人跪下訴說(shuō)此前官銀被搶之事。尼姑笑著(zhù)說(shuō)到:這個(gè)惡奴竟敢到我這兒施弄狡獪之技,罪該當死。我必當為你們去懲處此惡奴!坝谑,回頭示意老嫗入內牽出一匹黑驢,尼姑取出一把寶劍,背在身上,飛躍而上向南方徑直馳去。疾弛如飛,一會(huì )兒就不見(jiàn)了蹤影。
不多時(shí),尼姑徒步驅驢而返,手持一個(gè)人頭,驢背上馱著(zhù)用木箱裝的數千兩銀子,尼姑無(wú)絲毫疲憊之意。入得山門(mén),呼叫縣役:“過(guò)來(lái)!看看你們的木箱子,官府封印是否照舊?”縣役們仔細查驗,果然確實(shí)還是那樣。尼姑將人頭擲于地上,說(shuō)道:“看看這賊奴,我是否錯殺了?”眾人圍上來(lái)一看,果然是那個(gè)戴紅綃頭的人?h役們圍成一圈拜謝而去。等到他們從東邊回來(lái),再去拜訪(fǎng)那個(gè)尼姑,尼庵早已空無(wú)一人。
那個(gè)尼姑挽高髻,化濃妝,穿著(zhù)華麗,打著(zhù)綁腿,腳著(zhù)絲襪,十八九歲的樣子,容貌美麗。市井中的人說(shuō):“尼姑三四年前,和那個(gè)老婦人一起來(lái)到尼庵,不知是什么地方人。曾經(jīng)有一個(gè)惡少在夜里闖入她的房間,結果被殺死,死體拋在墻外,從此沒(méi)有人再敢冒犯!
作者
王士禎,字子真,號阮亭,又號漁洋山人,出生于濟南屬地的新城(今桓臺縣),是清初杰出的詩(shī)人。他自幼聰慧過(guò)人,尤喜賦詩(shī)。他少年時(shí)在濟南居住,一向以濟南人自稱(chēng),一生寫(xiě)有許多詠濟南山水風(fēng)光的詩(shī)作。
賞析:
明清時(shí),文人們大多喜歡根據傳聞,加以想象虛構,創(chuàng )作筆記體的文言小說(shuō),王士禎的這篇小說(shuō)就是如此。先后寫(xiě)了兩位女劍俠,同樣的衣飾豐采,同樣的騎黑驢,疾行如飛,但前者略記,只留下一個(gè)特寫(xiě)鏡頭;后者稍詳,可稱(chēng)為一個(gè)片斷。讀后感覺(jué)這兩女似是一人,又仿佛不是一人。劍俠的行蹤無(wú)跡,舉止神奇,作者的行文也猶如神龍見(jiàn)首不見(jiàn)尾,非常飄逸。
【《書(shū)劍俠事》新城令崔懋閱讀答案及注釋翻譯】相關(guān)文章:
《崔浩字伯深》閱讀題答案及翻譯05-16
李白《寄崔侍御》閱讀答案附翻譯賞析08-01
崔櫓《華清宮三首》的閱讀答案及翻譯賞析10-08
《明史左懋第傳》閱讀答案及譯文09-23
《暮春即事》閱讀答案及翻譯賞析08-11
《憶錢(qián)塘江》注釋翻譯賞析及閱讀訓練附答案03-19
《王冕》閱讀答案及翻譯10-19
《治學(xué)》閱讀答案與翻譯06-08
《周書(shū)·崔謙傳》閱讀答案及譯文08-01