- 相關(guān)推薦
韋應物《閑居寄諸弟》及《新秋夜寄諸弟》
引導語(yǔ):韋應物寫(xiě)了幾首《寄諸弟》的詩(shī),表達了詩(shī)人對于其弟弟的懷念,下面我們來(lái)學(xué)習一下《閑居寄諸弟》及《新秋夜寄諸弟》這兩首詩(shī)。
閑居寄諸弟 韋應物
秋草生庭白露時(shí),故園諸弟益相思。
盡日高齋無(wú)一事,芭蕉葉上獨題詩(shī)。
注釋
、俦M日:終日、整日。
、诟啐S:高大寬敞的書(shū)齋。
新秋夜寄諸弟
韋應物
兩地俱秋夕,相望共星河。
高梧一葉下,空齋歸思多。
方用憂(yōu)人瘼②,況自抱微痾。
無(wú)將③別來(lái)近,顏鬢已蹉跎。
翻譯
相隔兩地都是秋天的夜晚,在這晚上,能與諸弟共望的,只有天上星河而已。高高梧桐樹(shù)飄落一片枯葉,獨坐在空空的書(shū)齋里,思念著(zhù)故鄉親人。朝廷對我剛剛委以重任,我生怕不能為解除人民的災難和憂(yōu)患,況且本來(lái)自己的身體就不太好。雖然十分思念諸弟,但畢竟分別時(shí)間不算太久,還是不要過(guò)于在意這短期的分別,以致顏鬢蒼老,歲月失時(shí)。
注釋?zhuān)?/strong>
、俅嗽(shī)作于公元783年。這一年初夏韋應物外調為滁州刺史,因秋來(lái)思念諸弟,感秋有此作。
、谌笋ⅲ喝嗣竦募部。
③無(wú)將:不要。
【韋應物《閑居寄諸弟》及《新秋夜寄諸弟》】相關(guān)文章:
《新秋夜寄諸弟》 韋應物08-25
《新秋夜寄諸弟》韋應物12-02
韋應物《新秋夜寄諸弟》賞析07-31
韋應物《新秋夜寄諸弟》譯文及鑒賞11-15
韋應物律詩(shī)《新秋夜寄諸弟》賞析11-28
韋應物《閑居寄諸弟》詩(shī)句賞析07-24
《新秋夜寄諸弟》唐詩(shī)鑒賞10-10
新秋夜寄諸弟閱讀答案11-15
《寒食寄京師諸弟》韋應物10-03