- 泊船瓜洲王安石簡(jiǎn)介 推薦度:
- 相關(guān)推薦
王安石泊船瓜洲簡(jiǎn)介
引導語(yǔ):王安石的《泊船瓜洲》字面上流露著(zhù)對故鄉的懷念之情,大有急欲飛舟渡江回家和親人團聚的愿望,其實(shí)在字里行間也寓著(zhù)他重返政治舞臺、推行新政的強烈欲望。下面是這首詩(shī)的知識簡(jiǎn)介,歡迎大家閱讀學(xué)習。
泊船瓜洲
朝代:宋代
作者:王安石
原文:
京口瓜洲一水間,鐘山只隔數重山。
春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?
注釋
1.泊船:停船。泊,停泊。指停泊靠岸。
2.綠:吹綠。
3.京口:古城名。故址在江蘇鎮江市。
4.瓜洲:鎮名,在長(cháng)江北岸,揚州南郊,即今揚州市南部長(cháng)江邊,京杭運河分支入江處。
5.一水:一條河。古人除將黃河特稱(chēng)為“河”,長(cháng)江特稱(chēng)為“江”之外,大多數情況下稱(chēng)河流為“水”,如汝水、漢水、浙水、湘水、澧水等等。這里的“一水”指長(cháng)江。一水間指一水相隔之間。
6.鐘山:在江蘇省南京市區東。
譯文
京口和瓜洲不過(guò)一水之遙,鐘山也只隔著(zhù)幾重青山。
溫柔的春風(fēng)又吹綠了大江南岸,可是,天上的明月呀,你什么時(shí)候才能夠照著(zhù)我回家呢?
賞析
“首句‘京口瓜洲一水間’,以愉快的筆調寫(xiě)他從京口渡江,抵達瓜洲,‘一水間’三字形容舟行迅疾,頃刻就到。次句‘鐘山只隔數重山’,以依戀心情寫(xiě)他對鐘山的回顧,第三句‘春風(fēng)又綠江南岸’,描繪的生機盎然的景色與詩(shī)人奉召回京的心情相諧合,‘春風(fēng)’一詞,既是寫(xiě)實(shí),又有政治寓意。宋神宗下詔恢復王安石的相位,表明他決心要把新法推行下去。對此,詩(shī)人感到欣喜。他希望憑借這股溫暖的春風(fēng)驅散政治上的寒流,開(kāi)創(chuàng )變法的新局面!G’字還透露了詩(shī)人內心的矛盾,表達了作者希望早日辭官歸家的心愿,這種心愿,至結句始明白揭出!--如此強化政治色彩來(lái)解析《泊船瓜洲》詩(shī)的詩(shī)意,是很有代表性的。
但這樣的解析,卻存在著(zhù)無(wú)法自圓其說(shuō)的自相矛盾處:詩(shī)人既想早日辭官,就不可能有奉召回京之欣喜,既想急于赴京上任,也就不可能有想早日辭官的想法,這二者猶如水火,是難以相容的。也有論者斷言,詩(shī)人此次復出還政,可謂春風(fēng)得意,大喜過(guò)望,那所謂的“明月何時(shí)照我還”的戀鄉情緒,不過(guò)是虛晃一槍的矯情之詞而已,是不可以認真對待的!按猴L(fēng)又綠江南岸”,骨子里說(shuō)的是對皇恩的感激,是對新法實(shí)施前景的樂(lè )觀(guān)描繪,是詩(shī)人內心的還朝施政喜悅的移情于景,詩(shī)的感情基調是歡快的,樂(lè )觀(guān)的。
上述兩論,是歷來(lái)解讀《泊船瓜洲》詩(shī)的論點(diǎn)中最具代表性的,但把該詩(shī)作為政治抒情詩(shī)來(lái)解讀,是既不符合詩(shī)人作詩(shī)時(shí)特定的際遇和心境,也不切合詩(shī)作自身建構的藝術(shù)形象的內蘊的!恫创现蕖窇且皇准兇獾泥l愁詩(shī),它的感情基調應是憂(yōu)郁傷感的,是毫無(wú)輕松、喜悅、樂(lè )觀(guān)的色彩可言的。
詩(shī)人寫(xiě)作此詩(shī)時(shí),已是五十五歲的老人了。幾年來(lái),圍繞著(zhù)新法舊法,朝廷上無(wú)休止地爭論和攻訐,致使新法的推行十分艱難。因而本來(lái)就有些消極思想的王安石,在經(jīng)歷了兩次因推行新法而罷相的坎坷遭遇之后,心力交瘁,對從政產(chǎn)生了強烈的厭倦感。罷官期間,他曾寫(xiě)下了許多描繪自然風(fēng)光、抒寫(xiě)閑情逸趣的詩(shī)作。對于這次的朝廷以“同平章事”的重任重新起用,王安石曾兩次辭官而未獲準。因而他這次的上任,從心情上說(shuō),是十分勉強的。而在他上任以后,又多次請求解除宰相職務(wù),并終于在復出后的第二年,如愿以?xún)數卦俣攘T相,重又回到家鄉江寧,過(guò)起了舒心適意的隱居生活。從這次短暫的復出過(guò)程可以看出,重新還朝施政并非王安石所期盼的,所熱衷的,相反地他還把復出視為畏途而屢拒屢辭。顯而易見(jiàn),在這樣的際遇心境下寫(xiě)作《泊船瓜洲》,也就難免不在字里行間注滿(mǎn)憂(yōu)郁、傷感、消沉的感情了,也就難免不對即將遠離的家鄉懷有深深的眷戀之意了,他又怎么可能會(huì )以“春風(fēng)又綠江南岸”喻皇恩浩蕩,抒發(fā)什么如愿以?xún)數臑閺统龆老驳母星槟? 再從詩(shī)作本身看。詩(shī)的結句“明月何時(shí)照我還”是全詩(shī)的主旨所在,它以直抒胸臆的形式為全詩(shī)定下了憂(yōu)郁、傷感的感情基調,明白無(wú)誤地告訴人們,詩(shī)人對復出還政并無(wú)如愿以?xún)數南矏,更無(wú)急不可待的熱切。相反,詩(shī)人還遠沒(méi)有到達京城,家鄉還未從視線(xiàn)中消失,內心里就已真誠地發(fā)出了回家鄉的念頭,這思鄉之情還不深切真摯嗎?今日明月送我而走,他日明月“何時(shí)”送我而還?仕途險惡,吉兇難測,那“何時(shí)”二字是詩(shī)人發(fā)自肺腑的一聲沉重嘆息,蘊含了詩(shī)人對險惡仕途的擔憂(yōu),對施行新法前途的顧慮。詩(shī)意憂(yōu)思深切,格調也十分蒼涼,是如聞其聲的一聲喟然長(cháng)嘆,是詩(shī)人抑郁消沉心態(tài)的真實(shí)自然的流露。
從結句定下的鄉愁沉重憂(yōu)切的感情基調反觀(guān),“京口瓜洲一水間”也不可能是在時(shí)間上強調船行之快來(lái)寫(xiě)詩(shī)人心情的輕松愉快了,它與“鐘山只隔數重山”一樣,都是從空間上強調家鄉的山山水水離此時(shí)旅次江北瓜洲的詩(shī)人距離之近。此時(shí)詩(shī)人“泊船瓜洲”,回首南望,那熟悉而親切的“京口”僅一水相間,“鐘山”也只隔數重山,真是近在咫尺。但空間距離上的近,卻反襯了詩(shī)人心理距離上的遠。因為家鄉雖如此之近,但可望而不可及,看近實(shí)遠。而且隨著(zhù)時(shí)間的推移,距離還會(huì )越來(lái)越大,更何況這一去又不知何時(shí)才能回來(lái),不知何時(shí)才能再見(jiàn)到這家鄉的山山水水,甚至他可能還會(huì )更為悲觀(guān)地想到,將來(lái)還能不能再回到自己的家鄉。詩(shī)人在這里運用了以近寫(xiě)遠、相反相成的藝術(shù)手法,委婉含蓄地表現了詩(shī)人憂(yōu)惋深切、無(wú)可奈何的傷感心情,展現了詩(shī)人心靈深處的巨大的失落感、孤獨感。其實(shí),一水長(cháng)江,數重大山,相間相隔的空間上的距離也是很大的,詩(shī)人反以近寫(xiě)之,也是為了強調詩(shī)人對家鄉的強烈依戀,是戀戀不舍的思鄉愛(ài)鄉眷鄉之情的自然流露,又何來(lái)輕松愉快的喜悅心情呢?
正因為這首詩(shī)的主旨是濃濃的鄉愁的抒發(fā),所以詩(shī)的第三句“春風(fēng)又綠江南岸”的重心,也不是像一般論者所說(shuō)的落在了對江南春天美景的描繪上,它的語(yǔ)言重心不是“綠”字而是“又”字。而人們之所以特別欣賞“綠”的形容詞用作動(dòng)詞對春天美景的生動(dòng)形象、富有色彩感和感染力的描繪,原因就在洪邁的《容齋續筆》所記載的那一段膾炙人口的煉字故事上。其實(shí)王安石在這里并不是要刻意描繪江南春景之美麗,他把詩(shī)句的重心放在“又”字而非“綠”字上,他要表達的是“春風(fēng)”尚且有情,還知道一年一度“又綠江南岸”,而詩(shī)人自己呢,卻不得不在“春風(fēng)又綠江南岸”的時(shí)候,離開(kāi)江南的家鄉,違心地重登仕途。這一去,前途吉兇莫測,不知何時(shí)才“又”能回到江南的家中呢?一個(gè)“又”字,融情于景,實(shí)在是詩(shī)人滿(mǎn)心難以排遣的無(wú)限鄉愁的真實(shí)寫(xiě)照。
正是有了前三句寓情于景的層層鋪墊作勢,結句的“明月何時(shí)照我還”的抒寫(xiě)鄉愁的淋漓之筆,才水到渠成地直瀉出來(lái),把鄉愁的抒寫(xiě)發(fā)揮到了極致。由此看來(lái),王安石的《泊船瓜洲》,并不是一首政治抒情詩(shī),而是一首純粹的鄉愁詩(shī)。
地名介紹
京口
京口就是今日的江蘇鎮江市,靠長(cháng)江邊,瓜洲是對岸的一個(gè)小島(現在已無(wú)),因為這兒也是大運河的長(cháng)江出口,所以水上交通很繁忙。
鎮江之名至今已沿用了800多年。鎮江名稱(chēng)的演變反映了鎮江一直是重要的政治中心和兵家必爭之地。自1985年以來(lái),鎮江已被列為我國沿海開(kāi)放城市、重點(diǎn)旅游城市和歷史文化名城。1987年,鎮江港正式對外國籍船舶開(kāi)放,具有比較完整的海關(guān)、商檢等口岸管 理服務(wù)機構設施。從此,“鎮江”之名更加聲譽(yù)大振,蜚聲四海、五洲。
瓜洲
瓜洲在今天江蘇省揚州市邗(hán)江區,瓜洲古渡風(fēng)景區是國家水利風(fēng)景區,位于揚州市古運河下游與長(cháng)江交匯處,距歷史文化名城揚州市中心15km,潤揚公路大橋、鎮揚汽渡、揚州港與其毗鄰相接,鎮江金山寺與園區隔江相對,是歷代聯(lián)系大江南北的咽喉要沖,著(zhù)名的千年古渡。
“泗水流,汴水流,流到瓜洲古渡頭”。千年古渡,勝境猶存,唐代高僧鑒真從這里起航東渡日本,康乾二帝及歷代詩(shī)人墨客途經(jīng)瓜洲,留下了許多噲炙人口的詩(shī)篇。民間傳說(shuō)杜十娘怒沉百寶箱的故事就發(fā)生在這里。古渡遺址、御碑亭、沉箱亭已成為中外賓客尋幽探古的佳處。
鐘山
南京城內有鐘山。
南京鐘山風(fēng)景名勝區位于江蘇省南京市東北郊,是我國第一批國家級風(fēng)景名勝區之一。它以中山陵為中心,包括紫金山、玄武湖兩大區域,總面積約45平方公里。這里優(yōu)美的自然風(fēng)光和豐富的古跡文物,有著(zhù)“金陵毓秀”的稱(chēng)譽(yù)。
鐘山為江南茅山余脈,橫亙于南京中華門(mén)外,古名金陵山、圣游山,三國時(shí)東吳曾稱(chēng)它為蔣山。東西長(cháng)7.4公里,南北寬3公里,周長(cháng)約20多公里,蜿蜒起伏,拋若游龍,故古人稱(chēng)“鐘阜龍蟠”。山上有紫色頁(yè)巖層,在陽(yáng)光照映下,遠看紫金生耀,故人們又稱(chēng)它為紫金山。山有三峰:主峰北高峰,海拔468米,是金陵最高峰;第二峰偏于東南,名小茅山,海拔360米,中山陵在其南麓;第三峰偏于西南,由于太平天國曾在山上筑天堡城,故稱(chēng)天堡山,海拔250米,著(zhù)名的紫金山天文臺即建此山頂上。 玄武湖在鐘山以西,南京城北,古名桑泊,又稱(chēng)后湖。湖光山色,景色佳麗,F建有玄武湖公園,占地面積4.7平方公里,其中水面約占3.7平方公里,繞湖一周長(cháng)約10公里,湖中有島,稱(chēng)為洲,有橋相連。湖水碧波蕩漾,島上綠樹(shù)蔥蘢,周?chē)嗌饺琪,美景如?huà),亦是金陵風(fēng)光旅游“寶地”。附近還有古臺城遺址、雞鳴寺、北極閣等古跡名勝。
詳細地址:南京鐘山風(fēng)景名勝區位于江蘇省南京市東北郊 。
江南
江南,字面意義為江之南面,在人文地理概念中特指長(cháng)江以南。在不同歷史時(shí)期,江南的文學(xué)意象不盡相同。江南最早出現在先秦兩漢時(shí)期是以楚國為背景所指的長(cháng)江中游今湖南省和湖北南部、江西部分地區。
狹義的江南現指長(cháng)江中下游平原南岸、瀕臨長(cháng)江沿線(xiàn)組成的江南地區。江浙為中心的小江南經(jīng)濟更為發(fā)達。廣義江南涵蓋長(cháng)江中下游流域以南,南嶺、武夷山脈以北,即湘贛浙滬全境與鄂皖蘇長(cháng)江以南地區。
作品評價(jià)
“文字頻改,工夫自出!(《童蒙詩(shī)訓》)本詩(shī)曾獲得“超然邁倫,能追逐李杜陶謝”(《彥周詩(shī)話(huà)》)的贊譽(yù)。這正是“頻改”所致。但這首詩(shī)的佳處,并不限于一字之工,當玩賞其全篇的精神所在,方能得其體要。
斟酌軼事
喜愛(ài)改詩(shī)是王安石的一大特點(diǎn)。他為同時(shí)的人改詩(shī),也為古人改詩(shī),《彥周詩(shī)話(huà)》評論他改謝貞的《春日閑居詩(shī)》,將“風(fēng)定花猶舞”中的“舞”字改作“落”字:“其語(yǔ)頓工”。至於自己的詩(shī),那就更用得“干錘百煉”四個(gè)字了。這首《泊船瓜洲》就是一個(gè)例證。據洪邁《容齊齋筆》卷八記載:吳中士人藏有這首詩(shī)的原稿,初寫(xiě)時(shí)是“又到江南岸”,自己圈去“到”字,注曰“不好”;繼而改為“過(guò)”,又圈去;再改為“入”、“滿(mǎn)”……這樣一共改了十幾個(gè)字,最后才定為“綠”字。
王安石《梅花》賞析與注釋翻譯
梅花
王安石
墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)。
遙知不是雪,為有暗香來(lái)。
[注釋]
1.凌寒:冒著(zhù)嚴寒。
2.遙:遠遠的。
3.為:因為。
4.暗香:指梅花的幽香。
5.知:知道
[翻譯]
一:墻角有幾枝梅花冒著(zhù)嚴寒獨自開(kāi)放。為什么遠看就知道潔白的梅花不是雪呢?那是因為梅花隱隱傳來(lái)陣陣的香氣。
二:那墻角的幾枝梅花,冒著(zhù)嚴寒獨自盛開(kāi)。遠望就知道潔白的梅花不是雪呢?因為梅花隱隱傳來(lái)陣陣的香氣。
[賞析]
這首詩(shī)通過(guò)寫(xiě)梅花,在嚴寒中怒放、潔白無(wú)瑕,贊美了梅花高貴的品德和頑強的生命力
梅花,香色俱佳,獨步早春,具有不畏嚴寒的堅強性格和不甘落后的進(jìn)取精神,因而歷來(lái)為詩(shī)人們所吟詠,所歌頌。在我國古代為數眾多的詠梅詩(shī)中,王安石的《梅花》堪稱(chēng)一首饒有特色、膾炙人口的佳作。
這首詠梅詩(shī)吟詠的是早春之梅。全詩(shī)雖僅4句20字,卻較為形象地刻畫(huà)了早春梅花的神韻和香色。前兩句“墻角數枝梅,凌寒獨自開(kāi)”,寫(xiě)頗有寒意的早春時(shí),萬(wàn)物皆未萌芽,唯獨墻角數枝梅花迎寒綻開(kāi)。這兩句寫(xiě)梅花,不繪其形,而傳其神!皦恰倍贮c(diǎn)明地點(diǎn);“獨自開(kāi)”與“數枝梅”相照應,傳遞了梅先天下春的信息;“凌寒”二字交代時(shí)間,突出了春梅于嚴寒中傲然怒放的性格特征。不過(guò),這兩句詩(shī)寫(xiě)梅花不畏嚴寒傲然怒放,并非首創(chuàng )。在此之前,已有別的詩(shī)加以描繪了。如南朝陳詩(shī)人謝燮的《早梅》詩(shī):“迎春故早發(fā),獨自不疑寒。畏落眾花后,無(wú)人別意看”,緊扣一個(gè)“早”字,用表現人的心理狀態(tài)的“疑”與“畏”字寫(xiě)梅花,使之人格化,從而惟妙惟肖地反映了其傲霜斗雪迎春的高尚品格。
較之前兩句,后兩句“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”寫(xiě)梅花的香色,則寫(xiě)得較為新穎別致!斑b知不是雪”,著(zhù)眼于人們的視覺(jué)形象,含蓄地寫(xiě)梅花的純凈潔白。盡管這句詩(shī)否定了詩(shī)人于遠處所看到的墻角凌寒獨自綻開(kāi)的數枝梅花是雪,但它實(shí)際上曲折地反映了梅白似雪的色彩。試想,假如這梅花不是白的,而是紅的或是其他顏色,詩(shī)人會(huì )由此而聯(lián)想到雪嗎?正因為梅花似雪,唐代詩(shī)人張謂的《早梅》詩(shī)句“不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未消”,以錯把梅枝當作雪枝來(lái)反映白梅早發(fā)、皎潔似雪的特點(diǎn),才給人以“錯”而無(wú)誤,“錯”中見(jiàn)奇之感。
“遙知不是雪”這句詩(shī),不僅含蓄地寫(xiě)梅花的純凈潔白,也間接地交代前兩句中所寫(xiě)的迎寒怒放的“墻角數枝梅”實(shí)為詩(shī)人從遠處隱隱約約中所見(jiàn),且與訴諸人們嗅覺(jué)的下句“為有暗香來(lái)”一道寫(xiě)梅花的香色,詩(shī)句之間具有內在聯(lián)系,顯示出全詩(shī)結構的嚴謹。
詩(shī)人寫(xiě)梅香,沒(méi)有借助任何形容詞,亦未潑墨如云,大肆渲染,而是以“看似尋常最奇崛”(王安石語(yǔ))的“遙知”這兩句詩(shī)巧妙自然地出之。這兩句詩(shī)之間具有因果關(guān)系。正因為有梅花的香氣從遠處襲來(lái),才使詩(shī)人“遙知不是雪”。倘若梅花無(wú)香氣,則詩(shī)人從遠處隱隱約約看到的“墻角數枝梅”,是難免把它錯當作雪枝的。以互為因果的兩句詩(shī)寫(xiě)梅花,收到了香色俱佳的藝術(shù)效果,與張謂的《早梅》詩(shī)句有異曲同工之妙。當然,“遙知”兩句詩(shī)也未必是實(shí)寫(xiě)詩(shī)人于遠處聞到梅花的香色,從而得出是梅非雪的結論,而只是虛寫(xiě),極言梅花的香氣之濃。
如果說(shuō),這首《梅花》詩(shī)所吟詠的梅花,不僅讓人領(lǐng)略到其凌寒怒放的神韻,而且給人留下它香色俱佳、別具一格的鮮明印象,那么,這首詩(shī)本身也就如同它所吟詠的梅花,令人賞心悅目,獲得藝術(shù)美的享受。
古人吟唱梅花的詩(shī)中,有一首相當著(zhù)名,那就是在作者之前,北宋詩(shī)人林逋的《山園小梅》。尤其是詩(shī)中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”兩句,更被贊為詠梅的絕唱。林逋這人一輩子不做官,也不娶妻生子,一個(gè)人住在西湖畔孤山山坡上種梅養鶴,過(guò)著(zhù)隱居的生活。所以他的詠梅詩(shī),表現的不過(guò)是脫離社會(huì )現實(shí)自命清高的思想。作者此詩(shī)則不同,他巧妙地借用了林逋的詩(shī)句,卻能推陳出新。你看他寫(xiě)的梅花,潔白如雪,長(cháng)在墻角但毫不自卑,遠遠地散發(fā)著(zhù)清香。詩(shī)人通過(guò)對梅花不畏嚴寒的高潔品性的贊賞,用雪喻梅的冰清玉潔,又用“暗香”點(diǎn)出梅勝于雪,說(shuō)明堅強高潔的人格所具有的偉大的魅力。作者在北宋極端復雜和艱難的局勢下,積極改革,而得不到支持,其孤獨心態(tài)和艱難處境,與梅花自然有共通的地方。這首小詩(shī)意味深遠,而語(yǔ)句又十分樸素自然,沒(méi)有絲毫雕琢的痕跡。
【王安石泊船瓜洲簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:
泊船瓜洲王安石簡(jiǎn)介09-15
王安石泊船瓜洲06-22
《泊船瓜洲》 王安石08-06
王安石泊船瓜洲教案08-16
泊船瓜洲王安石詩(shī)06-30
王安石泊船瓜洲意思10-26
泊船瓜洲王安石翻譯06-26
泊船瓜洲王安石注音10-31
王安石《泊船瓜洲》解析08-17