97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

桃花源記譯文與注釋

時(shí)間:2024-05-28 06:22:38 桃花源記 我要投稿

桃花源記譯文與注釋

  《桃花源記》寫(xiě)作年代大約是宋永初二年(421年),其時(shí)陶淵明已經(jīng)五十七歲了。他不滿(mǎn)黑暗的政治現實(shí),同時(shí)由于他和農民接近,理解他們追求理想社會(huì )的愿望,所以寫(xiě)了這篇記和詩(shī)。下面是yjbys小編分享的桃花源記譯文與注釋?zhuān)鄡热菡堅L(fǎng)問(wèn)(www.uydoc.com/wenxue)。

桃花源記譯文與注釋

  譯文

  東晉太元年間,武陵有個(gè)人以打漁為生。(一天)他沿著(zhù)溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內,中間沒(méi)有別的樹(shù),芳香的青草鮮艷美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分奇怪。便繼續往前走,想要走到林子的盡頭。

  桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現了一座小山,山上有個(gè)小洞口,洞里隱隱約約的好像有點(diǎn)光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進(jìn)去。最初,山洞很狹窄,只容一個(gè)人通過(guò);又走了幾十步,突然變得開(kāi)闊明亮了。(呈現在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹(shù)、竹林這類(lèi)的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來(lái)來(lái)往往耕種勞作的人們,男女的穿著(zhù)打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂(lè )。

  (村里的人)看見(jiàn)了漁人,感到非常驚訝,問(wèn)他是從哪兒來(lái)的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來(lái)款待他。村子里的人聽(tīng)說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦時(shí)的戰亂,領(lǐng)著(zhù)妻子兒女和鄉鄰們來(lái)到這個(gè)與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來(lái)往。(這里的人)問(wèn)如今是什么朝代,他們竟然不知道有過(guò)漢朝,更不用說(shuō)魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽(tīng)完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來(lái)款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對外面的人說(shuō)啊。”

  (漁人)出來(lái)以后,找到了他的船,就順著(zhù)來(lái)時(shí)的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見(jiàn)太守,說(shuō)了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著(zhù)他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

  南陽(yáng)有個(gè)名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書(shū)人,他聽(tīng)到這個(gè)消息,高興地計劃著(zhù)前往桃花源。但是沒(méi)有實(shí)現,他不久就病死了。后來(lái)就再也沒(méi)有探訪(fǎng)桃花源的人了。

  注釋

  太元:東晉孝武帝的年號(376-396)

  武陵:郡名,現在湖南常德市一帶。

  為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生。為:作為。

  緣:沿著(zhù),順著(zhù)。

  行:前行,走。

  遠近:偏義復詞,僅指遠。

  忽逢:忽然遇到。逢:遇到,碰見(jiàn)。

  夾岸:溪流兩岸。

  雜:別的,其他的。

  芳草鮮美:芳香的青草鮮嫩美麗,芳:花;鮮美:鮮艷美麗。

  落英:落花。一說(shuō),初開(kāi)的花。

  繽紛:繁多的樣子。

  甚:很,非常。

  異之:即“以之為異”,對見(jiàn)到的景象感到詫異。異,意動(dòng)用法,形作動(dòng),以······為異,對······感到驚異,認為······是奇異的。之,代詞,指見(jiàn)到的景象。

  復:繼續。

  前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。(詞類(lèi)活用)

  欲:想要。

  窮:形容詞用做動(dòng)詞,窮盡,走到······的盡頭。

  林:代指桃花林。

  林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡:消失(詞類(lèi)活用)

  便:于是,就。

  得:發(fā)現。

  仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

  若:好像……似的。

  舍:舍棄,丟棄,文中指離開(kāi)。

  初:起初,剛開(kāi)始。

  才通人:僅容一人通過(guò)。才:副詞,僅。

  復:又,再。

  行:行走。

  豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得開(kāi)闊明亮的樣子。然,……的樣子;砣唬盒稳蓍_(kāi)闊的樣子;開(kāi)朗:開(kāi)闊明亮。

  平:平坦。

  曠:開(kāi)闊;寬闊。

  屋舍:房屋。

  儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像;形容齊整;形容莊嚴。

  之:這。

  屬:類(lèi)。

  阡陌交通:田間小路交錯相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯相通。

  雞犬相聞:(村落間)可以互相聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽(tīng)到。

  種作:指世代耕種勞作的人。

  衣著(zhù):穿著(zhù)打扮。

  悉:全,都。

  外人:指桃花源以外的世人。(有更好的翻譯:另外一個(gè)世界的人,因為桃花源人從秦到晉一直與世隔絕)

  黃發(fā)垂髫(tiáo):指老人和小孩。黃發(fā),古時(shí)認為老人頭發(fā)由白轉黃是長(cháng)壽的象征,這指老人。垂髫,古時(shí)小孩不扎結頭發(fā),頭發(fā)下垂,這里指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā)。

  并:都。

  怡然:愉快、高興的樣子。

  乃大驚:竟然很驚訝。乃:竟然。大:很,非常。

  從來(lái):從……地方來(lái)。

  具:全都。

  之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。

  要(yāo):通“邀”,邀請。(通假字)

  咸:副詞,都,全。

  問(wèn)訊:打聽(tīng)消息。

  云:說(shuō)。

  先世:祖先。

  率:率領(lǐng)。

  妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。“妻”“子”是兩個(gè)詞,不是現代漢語(yǔ)的“妻子”今義:男子的配偶。

  邑人:同縣的人

  絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。 今義:沒(méi)有明顯出路的困境;進(jìn)退維谷的境地。 絕:絕處。

  復:再,又。

  焉:兼詞,相當于“于之”,“于此”,從這里。

  拓展閱讀:桃花源記寫(xiě)作特色

  1、曲折回環(huán)、懸念迭起、引人入勝:

  本文不過(guò)三百來(lái)字,卻寫(xiě)出了一個(gè)有頭有尾情節完整的故事,而且寫(xiě)得曲折回環(huán)、懸念迭起、引人入勝。漁人“緣溪行,忘路之遠近”,設下懸念:迷路了,會(huì )怎么樣?“忽逢桃花林”為之一喜。此為第一折。接著(zhù)寫(xiě)桃林美景,“漁人甚異之”,“復前行,欲窮其林”懸念又生:桃林走完了嗎?桃林前面是什么地方?“林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光”,又為之生疑,這是第二折。接著(zhù)寫(xiě)漁人舍船而入的探險舉動(dòng)。“初極狹,才通人”又產(chǎn)生了懸念:里面有什么?能走得通嗎?“復行數十步,豁然開(kāi)朗”,又為之一驚,這是第三折。接著(zhù)便具體描繪美好的世外桃源,介紹了桃源的生活環(huán)境和社會(huì )風(fēng)尚。漁人辭去時(shí),桃源人囑咐“不足為外人道也”,又設懸念:漁人出去后給“外人”說(shuō)了嗎?“及郡下,詣太守,說(shuō)如此。”這是第四折。“太守遣人隨其往,尋向所志”,懸念又起:找到了嗎?“不復得路”,留下了更大的懸念。為之迷惑不解。這是第五折。

  2、組織材料,詳略得當:

  本文是作者的寓意之作,因而能否表達寓意,就成了材料取舍的關(guān)鍵?偟恼f(shuō)來(lái),桃花源里面寫(xiě)的詳,桃花源外面寫(xiě)的略;生活圖景寫(xiě)的較詳,一般過(guò)程較略;漁人進(jìn)桃花源時(shí)寫(xiě)的詳,出來(lái)時(shí)寫(xiě)的略;桃花源中人“自云” 寫(xiě)的詳,漁人的答話(huà)寫(xiě)的略。正因為該詳就詳,該略就略,詳略得當,所以全文僅用320字,就創(chuàng )造了一個(gè)有頭有尾、有環(huán)境、有情節、有人物和有對話(huà)的動(dòng)人故事,完美表達了寓意。

【桃花源記譯文與注釋】相關(guān)文章:

《桃花源記》譯文及注釋05-13

桃花源記譯文及注釋06-25

《桃花源記》譯文與注釋08-02

陶淵明《桃花源記》譯文及注釋09-13

《桃花源記》原文及注釋譯文10-21

《桃花源記》原文及譯文注釋07-09

水調歌頭的注釋及譯文09-19

《離騷》譯文及注釋08-10

《觀(guān)潮》譯文及注釋07-02

初中語(yǔ)文陶淵明《桃花源記》譯文及其注釋07-31

阜南县| 平湖市| 宽城| 霍城县| 灌阳县| 南投市| 子洲县| 兴安县| 黄冈市| 昭苏县| 扶风县| 蚌埠市| 海原县| 库车县| 寿阳县| 伊通| 勐海县| 嘉定区| 佛冈县| 衡南县| 中宁县| 宁陕县| 堆龙德庆县| 右玉县| 昆山市| 布尔津县| 抚松县| 上虞市| 九龙城区| 贵州省| 安丘市| 徐州市| 洛浦县| 漾濞| 东城区| 乌拉特前旗| 电白县| 渝北区| 中江县| 南丰县| 江津市|