97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《定風(fēng)波·南海歸贈王定國侍人寓娘》原文翻譯以及賞析

時(shí)間:2024-08-28 01:20:10 蘇軾 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《定風(fēng)波·南海歸贈王定國侍人寓娘》原文翻譯以及賞析

  蘇軾的這首描寫(xiě)女性的詩(shī)詞是一篇佳作,是詩(shī)人蘇軾為了他朋友王鞏的侍妾宇文柔奴所寫(xiě)的。下面和小編一起感受一下這首佳作《定風(fēng)波·南海歸贈王定國侍人寓娘》。

  定風(fēng)波·南海歸贈王定國侍人寓娘

  常羨人間琢玉郎。天教分付點(diǎn)酥娘。盡道清歌傳皓齒。風(fēng)起。雪飛炎海變清涼。

  萬(wàn)里歸來(lái)顏愈少。微笑。笑時(shí)猶帶嶺梅香。試問(wèn)嶺南應不好。卻道。此心安處是吾鄉。

  譯文

  常常羨慕這世間如玉雕琢般豐神俊朗的男子(指王定國),就連上天也憐惜他,贈與柔美聰慧的佳人(指寓娘)與之相伴。人人稱(chēng)道那女子歌聲輕妙,笑容柔美,風(fēng)起時(shí),那歌聲如雪片飛過(guò)炎熱的夏日使世界變得清涼。

  你(指寓娘)從遙遠的地方歸來(lái)卻看起來(lái)更加年輕了,笑容依舊,笑顏里好像還帶著(zhù)嶺南梅花的清香;我問(wèn)你:“嶺南的風(fēng)土應該不是很好吧?”你卻坦然答道:“心安定的地方,便是我的故鄉。”

  賞析

  上片總寫(xiě)柔奴的外在美,開(kāi)篇“常羨人間琢玉郎,天教分付點(diǎn)酥娘”,描繪王定國豐神俊朗,柔奴的天生麗質(zhì)、晶瑩俊秀,兩人真是天造地設的雙璧人。該句使讀者對她的外貌有了一個(gè)比較完整、真切而又寓于質(zhì)感的印象。

  第三句“自作清歌傳皓齒,風(fēng)起,雪飛炎海變清涼。”這句的意思是:柔奴能自作歌曲,清亮悅耳的歌聲從她芳潔的口中傳出,令人感到如同風(fēng)起雪飛,使炎暑之地一變而為清涼之鄉,使政治上失意的主人變憂(yōu)郁苦悶、浮躁不寧而為超然曠放、恬靜安詳。蘇詞橫放杰出,往往馳騁想象,構成奇美的境界,這里對“清歌”的夸張描寫(xiě),表現了柔奴歌聲獨特的藝術(shù)效果。

  “詩(shī)言志,歌詠言”,“哀樂(lè )之心感,而歌詠之聲發(fā)”(班固《漢書(shū)·藝文志》),美好超曠的歌聲發(fā)自于美好超曠的心靈。這是贊其高超的歌技,更是頌其廣博的胸襟,筆調空靈蘊藉,給人一種曠遠清麗的美感。

【《定風(fēng)波·南海歸贈王定國侍人寓娘》原文翻譯以及賞析】相關(guān)文章:

蘇軾《定風(fēng)波·南海歸贈王定國侍人寓娘》全文及鑒賞10-26

《水調歌頭·定王臺》原文、翻譯、賞析07-01

水調歌頭·定王臺原文翻譯及賞析10-26

水調歌頭 定王臺原文翻譯及賞析07-25

滕王閣詩(shī)原文翻譯以及賞析09-29

《滕王閣詩(shī)》原文翻譯以及賞析07-27

滕王閣序原文翻譯以及賞析10-02

滕王閣序原文翻譯以及賞析王勃08-12

浣溪沙贈子文侍人名笑笑原文翻譯及賞析07-18

水調歌頭·定王臺原文翻譯及賞析2篇10-29

崇明县| 深州市| 山阴县| 朝阳市| 湛江市| 江孜县| 白水县| 武川县| 咸丰县| 襄垣县| 普洱| 安义县| 拜泉县| 大庆市| 萝北县| 屏南县| 沂源县| 隆子县| 盱眙县| 齐河县| 东安县| 江达县| 雅安市| 若羌县| 土默特右旗| 华坪县| 民乐县| 石首市| 宿松县| 龙门县| 从化市| 青川县| 彰化县| 肇州县| 扶沟县| 九寨沟县| 铜陵市| 大竹县| 新野县| 蓝山县| 碌曲县|