- 王勃《送杜少府之任蜀州》主旨 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《送杜少府之任蜀州》主旨
引導語(yǔ):《送杜少府之任蜀州》是唐代詩(shī)人王勃的作品。此詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達,那么,這首詩(shī)的主旨是什么?
《送杜少府之任蜀州》主旨1
主旨
表明真摯的友情不會(huì )因距離的遠近而有所改變,慰勉即將分手的友人,表達了作者真摯的友情和曠達的胸襟。
重點(diǎn)解讀
問(wèn):送杜少府之任蜀州的之是什么意思?
答:之:到,往。本是虛詞在這里用作動(dòng)詞。
這位姓杜的少府將到四川去上任,王勃在長(cháng)安相送,臨別時(shí)贈送給他這首送別詩(shī)。
問(wèn):“風(fēng)煙望五津”中的“望”字有什么特別之處?
答案:“望”字跨越時(shí)空,將相隔千里的兩地連在一起,表達了對友人的惜別之情,同時(shí)也為下文面對離別的樂(lè )觀(guān)積極態(tài)度作鋪墊。
“五津”指四川省從灌縣以下到犍為一段的岷江五個(gè)渡口.遠遠望去,但見(jiàn)四川一帶風(fēng)塵煙靄蒼茫無(wú)際。
這一句說(shuō)的`是杜少府要去的處所.因為朋友要從長(cháng)安遠赴四川,這兩個(gè)地方在詩(shī)人的感情上自然發(fā)生了聯(lián)系.詩(shī)的開(kāi)頭不說(shuō)離別,只描畫(huà)出這兩個(gè)地方的形勢和風(fēng)貌.舉目千里,無(wú)限依依,送別的情意自在其中了。詩(shī)人身在長(cháng)安,連三秦之地也難以一眼望盡,至于遠在千里之外的五津是根本看不見(jiàn)的。
作詩(shī),往往超越常人的視力所及,用想象的眼睛看世界,可以置萬(wàn)山于幾席,覽千春于瞬息.“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回”,從河源直看到東海.“瞿塘峽口曲江頭,萬(wàn)里風(fēng)煙接素秋”,從三峽直看到長(cháng)安.這首詩(shī)運用這種手法,一開(kāi)頭就展開(kāi)一個(gè)壯闊的境界,同一般的送別詩(shī)只著(zhù)眼于燕羽、楊枝,淚痕,酒盞是不相同的.
重點(diǎn)詩(shī)句
1、詩(shī)中帶給我們壯闊的意境,奠定感情基調句:城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
2、詩(shī)中意似悲涼而胸襟曠達的句子:與君離別意,同是宦游人。
3、離別讓人惆悵,但只要友情在,心境就十分豁達,所以王勃說(shuō):海內存知己,天涯若比鄰。
4、詩(shī)中再次勸慰友人不必傷別,不要存兒女之態(tài),表現出一種大丈夫氣概的詩(shī)句:兩句是:無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
《送杜少府之任蜀州》主旨2
送杜少府之任蜀州
唐代:王勃
城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內存知己,天涯若比鄰。
無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。
作者簡(jiǎn)介
王勃(649或650~676或675年),唐代著(zhù)名詩(shī)人。漢族,字子安。絳州龍門(mén)(今山西河津)人。王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王齊名,世稱(chēng)“初唐四杰”,其中王勃是“初唐四杰”之首。
古詩(shī)大意
巍巍長(cháng)安,雄踞三秦之地;渺渺四川,卻在迢迢遠方。
你我命運何等相仿,奔波仕途,遠離家鄉。
只要有知心朋友,四海之內不覺(jué)遙遠。即便在天涯海角,感覺(jué)就像近鄰一樣。
岔道分手,實(shí)在不用兒女情長(cháng),淚灑衣裳。
字詞注釋
、派俑汗倜。之:到、往。蜀州:今四川崇州。
、瞥顷I(què )輔三秦:城闕,即城樓,指唐代京師長(cháng)安城。輔,護衛。三秦,指長(cháng)安城附近的關(guān)中之地,即今陜西省潼關(guān)以西一帶。秦朝末年,項羽破秦,把關(guān)中分為三區,分別封給三個(gè)秦國的降將,所以稱(chēng)三秦。這句是倒裝句,意思是京師長(cháng)安三秦作保護。五津:指岷江的五個(gè)渡口白華津、萬(wàn)里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀川。輔三秦:一作“俯西秦”。
、秋L(fēng)煙望五津:“風(fēng)煙”兩字名詞用作狀語(yǔ),表示行為的處所。全句意為江邊因遠望而顯得迷茫如啼眼,是說(shuō)在風(fēng)煙迷茫之中,遙望蜀州。
、染簩θ说淖鸱Q(chēng),相當于“您”。
、赏阂蛔鳌熬恪;拢╤uàn)游:出外做官。
、屎龋核暮V畠,即全國各地。古代人認為我國疆土四周環(huán)海,所以稱(chēng)天下為四海之內。
、颂煅模禾爝,這里比喻極遠的地方。比鄰:并鄰,近鄰。
、虩o(wú)為:無(wú)須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
、驼唇恚簻I水沾濕衣服和腰帶。意思是揮淚告別。
理解
此詩(shī)是送別詩(shī)的名作,詩(shī)意慰勉勿在離別之時(shí)悲哀。起句嚴整對仗,三、四句以散調相承,以實(shí)轉虛,文情跌宕。第三聯(lián)“海內存知己,天涯若比鄰”,奇峰突起,高度地概括了“友情深厚,江山難阻”的情景,尾聯(lián)點(diǎn)出“送”的主題。全詩(shī)開(kāi)合頓挫,氣脈流通,意境曠達。送別詩(shī)中的悲涼凄愴之氣,音調明快爽朗,語(yǔ)言清新高遠,內容獨樹(shù)碑石。此詩(shī)一洗往昔送別詩(shī)中悲苦纏綿之態(tài),體現出作者高遠的志向、豁達的情趣和曠達的胸懷。
“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津”!瓣I”,是皇宮前面的望樓!俺顷I”,指唐的帝都長(cháng)安城!叭亍,指長(cháng)安附近關(guān)中一帶地方。秦末項羽曾把這一帶地方分為三國,所以后世稱(chēng)它三秦之地!拜o”,輔佐,可以理解為護衛!拜o三秦”,意思是“以三秦為輔”。關(guān)中一帶的茫茫大野護衛著(zhù)長(cháng)安城,這一句說(shuō)的是送別的地點(diǎn)!帮L(fēng)煙望五津”!拔褰颉敝杆拇ㄊ墓嗫h以下到犍為一段的岷江五個(gè)渡口。遠遠望去,但見(jiàn)四川一帶風(fēng)塵煙靄蒼茫無(wú)際。這一句說(shuō)的是杜少府要去的處所。因為朋友要從長(cháng)安遠赴四川,這兩個(gè)地方在作者的感情上自然發(fā)生了聯(lián)系。詩(shī)的開(kāi)頭不說(shuō)離別,只描畫(huà)出這兩個(gè)地方的形勢和風(fēng)貌。送別的情意自在其中了。作者身在長(cháng)安,連三秦之地也難以一眼望盡,遠在千里之外的五津是根本無(wú)法看到。超越常人的視力所及,用想象的眼睛看世界,“黃河之水天上來(lái),奔流到海不復回”,從河源直看到東海!蚌奶翇{口曲江頭,萬(wàn)里風(fēng)煙接素秋”,從三峽直看到長(cháng)安。該詩(shī)運用夸張手法,開(kāi)頭就展開(kāi)壯闊的境界,一般送別詩(shī)只著(zhù)眼于燕羽、楊枝,淚痕,酒盞不相同。
“與君離別意,同是宦游人”。彼此離別的意味如何?為求官飄流在外的人,離鄉背井,已有一重別緒,彼此在客居中話(huà)別,又多了一重別緒;其中真有無(wú)限凄惻。開(kāi)頭兩句調子高昂,屬對精嚴,韻味深沉,對偶不求工整,疏散。固然由于當時(shí)律詩(shī)還沒(méi)有一套嚴格的規定,卻有其獨到的'妙處。此詩(shī)形成了起伏、跌宕,使人感到矯夭變化,不可端睨。
第五六兩句,境界又從狹小轉為宏大,情調從凄惻轉為豪邁!昂却嬷,天涯若比鄰!边h離分不開(kāi)知己,只要同在四海之內,就是天涯海角也如同近在鄰居一樣,一秦一蜀又算得什么呢。表現友誼不受時(shí)間的限制和空間的阻隔,是永恒的,無(wú)所不在的,所抒發(fā)的情感是樂(lè )觀(guān)豁達的。這兩句因此成為遠隔千山萬(wàn)水的朋友之間表達深厚情誼的不朽名句。
結尾兩句:“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾!眱尚性(shī)貫通起來(lái)是一句話(huà),意思是:“在這即將分手的岔路口,不要同那小兒女一般揮淚告別!是對朋友的叮嚀,也是自己情懷的吐露!本o接前兩句,于極高峻處忽然又落入舒緩,然后終止。拿樂(lè )曲做比方;樂(lè )曲的結尾,于最激越處戛然而止,有的卻要拖一個(gè)尾聲。
作者故事
九月九日重陽(yáng)節,都督閻伯嶼要大宴賓客。為了讓自己的女婿在賓客面前顯
示才華,早就囑咐他構思一篇序文,到時(shí)拿出來(lái),又使人覺(jué)得是即席之作。宴會(huì )開(kāi)始,閻伯嶼謙恭地拿著(zhù)紙筆,一個(gè)一個(gè)地請客人寫(xiě)序文,而客人都謝辭了。輪到最后一個(gè)客人,是小小年紀的王勃,料想也不敢來(lái)接紙筆,但仍然把紙筆送了過(guò)去,頗顯都督的“風(fēng)度”。王勃卻毫不客氣地接過(guò)了紙筆。閻伯嶼一楞,但又莫可奈何,然后滿(mǎn)臉慍色地借口上廁所離開(kāi)了宴會(huì )廳,私下則教屬官觀(guān)察動(dòng)靜,隨時(shí)通報情況。當第一次報“豫章故郡,洪都新府”時(shí),閻伯嶼說(shuō),這是“老生常談”;二次報“星分翼軫,地接衡廬”時(shí),未作聲;三次報“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(cháng)天一色”時(shí),閻伯嶼倏地站了起來(lái):“天才!天才!他的文章可以傳世了!
王勃寫(xiě)文章,開(kāi)始時(shí)并不仔細思考,先磨很多墨,然后喝酒,蒙被大睡,醒來(lái)后,提筆成文,不改動(dòng)一個(gè)字,當時(shí)的人都以為王勃預先打好腹稿。
【《送杜少府之任蜀州》主旨】相關(guān)文章:
送杜少府之任蜀州/送杜少府之任蜀川07-29
王勃《送杜少府之任蜀州》主旨06-10
《送杜少府之任蜀州》注釋08-04
送杜少府之任蜀州賞析10-24
《送杜少府之任蜀州》鑒賞07-30
送杜少府之任蜀州停頓07-13
《送杜少府之任蜀州》翻譯06-14
送杜少府之任蜀州說(shuō)課稿06-08
送杜少府之任蜀州典故11-16