97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

水調歌頭·焦山原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-09-15 03:02:38 水調歌頭 我要投稿

水調歌頭·焦山原文翻譯及賞析

  原文:

  水調歌頭·焦山

  [宋代]吳潛

  鐵甕古形勢,相對立金焦。長(cháng)江萬(wàn)里東注,曉吹卷驚濤。天際孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀。遠岫忽明晦,好景畫(huà)難描。

  混隋陳,分宋魏,戰孫曹;仡^千載陳?ài)E,癡絕倚亭皋。惟有汀邊鷗鷺,不管人間興廢,一抹度青霄。安得身飛去,舉手謝塵囂。

  譯文及注釋?zhuān)?/strong>

  譯文

  鎮江城像鐵翁一樣,金山焦山隔江相對。萬(wàn)里長(cháng)江向東流去,風(fēng)吹浪濤。天邊孤云來(lái)來(lái)去去,水邊孤帆來(lái)來(lái)往往,水天相接,一片浩然景象遠處峰巒忽明忽暗,如此美好的圖畫(huà)卻難以描繪。

  隋滅陳,宋與魏又隔江相望。在歷史長(cháng)空中,回想歷史人物已神游物外了。只要水草邊的鷗鷺,不管人世變遷,都在天空中翻飛。還爭取什么呢,還是辭世歸隱為好。

  注釋

  焦山:在今江蘇鎮江市東,屹立長(cháng)江中。

  鐵甕:鎮江古名鐵甕城,三國孫權建。

  金焦:金山和焦山。二山對峙,俱屹立大江中。

  曉吹:晨風(fēng)。

  岫(xiù):峰巒。

  混隋陳:混:統一。這句說(shuō)隋滅陳,南北統一。

  分宋魏:南朝劉宋與鮮卑族拓跋氏的魏對峙。

  孫:孫權。曹:曹操。

  癡絕:指回想歷代史事時(shí)想得出神。

  一抹:形容輕微的痕跡。

  舉手:分別時(shí)的動(dòng)作。

  謝:告辭。

  塵囂(xiāo):指塵世。塵:塵世、人間。囂:市集,做買(mǎi)賣(mài)的地方。

  賞析:

  這是一首登臨抒懷的詞作。上片詞人從“鐵甕”起筆,點(diǎn)出鎮江城古來(lái)形勝的特點(diǎn),并交代詞人所在。次句聚焦“金焦”,寫(xiě)出金山、焦山東西相對的壯觀(guān)之勢。首二句寫(xiě)得概括、有力,渲染出一派磅礴之勢。接著(zhù)兩句寫(xiě)夾在金山、焦山之間的江水:萬(wàn)里江流從東邊滾滾而來(lái),伴著(zhù)晨風(fēng),卷起驚濤駭浪。 “注” “卷”兩字用力極大,突顯江水浩大的聲勢,襯出山水相問(wèn)的壯麗景致。 “天際孤云來(lái)去,水際孤帆上下,天共水相邀”三句中,“孤云”“孤帆”襯出江天、江水的浩渺;“來(lái)去”“上下”縱橫交錯,可知詞人在游目騁懷,頻頻俯仰,可以想見(jiàn)其跳蕩的神思;“天共水相邀”將水天相接的情境展現在人們眼前,這境界是非常開(kāi)闊的。詞人還沒(méi)有看夠山和水,“遠岫忽明晦”的景致又映人眼簾,“忽”字體現出“明暗”的瞬間性,這剎那間的感官刺激又引起詞人多少興奮!昂镁爱(huà)難描”一句收束上片。詞人上片全在寫(xiě)景,但仍覺(jué)自己未能將好景描畫(huà)出來(lái),可見(jiàn)焦山景色之美好。

  下片首三句“混隋陳,分宋魏,戰孫曹”,詞人從歷史的角度,由近到遠,寫(xiě)鎮江古城的攻守征戰,突顯鎮江古城在歷史上的重要地位!盎仡^干載陳?ài)E,癡絕倚亭皋”兩句,詞人從追溯歷史中回到現實(shí),他癡癡地倚立江邊,不禁感慨萬(wàn)千。詞人對古來(lái)梟雄無(wú)限神往,期望自己也能像他們那樣一展宏圖,可現實(shí)中卻不是這樣。詞人滿(mǎn)腹詩(shī)書(shū),卻官小權微,難受重用,大有懷才不遇之感,于是他不得不開(kāi)解自己!拔┯型∵咜t鷺,不管人間興廢,一抹度青霄!痹~人艷羨江邊鷗鷺能夠無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、自由自在地飛翔,越飛越高,直飛到青霄之上,不管人間興廢。結尾兩句由艷羨鷗鷺更進(jìn)一步,詞人想象自己能與鷗鷺同命,可以飛上天空,離開(kāi)紛繁復雜的塵世,從側面表現出詞人對現實(shí)的不滿(mǎn)以及壯志難酬的憂(yōu)悶。

  全詞融寫(xiě)景、懷古、抒情三者為一體,層次分明,語(yǔ)言純熟,意境開(kāi)闊,“人尋味。

【水調歌頭·焦山原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

水調歌頭·焦山原文翻譯及賞析10-11

《水調歌頭·焦山》原文及賞析02-29

水調歌頭·焦山原文及賞析08-21

水調歌頭·焦山原文賞析08-29

水調歌頭·焦山吳潛的詞原文賞析及翻譯09-11

《水調歌頭》原文及翻譯賞析08-30

水調歌頭原文翻譯賞析10-16

吳潛水調歌頭·焦山全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-19

水調歌頭蘇軾原文翻譯及賞析07-12

《水調歌頭 游泳》原文及翻譯賞析01-19

黎城县| 宁强县| 涡阳县| 金沙县| 新宾| 潢川县| 怀安县| 上虞市| 兴安县| 东平县| 鹤岗市| 安泽县| 舟山市| 诸暨市| 壶关县| 焉耆| 兴宁市| 巴彦县| 许昌市| 通化市| 板桥市| 中宁县| 山阴县| 察哈| 台南县| 临城县| 蒙自县| 渭源县| 大同市| 竹溪县| 徐州市| 汉源县| 甘洛县| 彰化市| 锦屏县| 崇文区| 日土县| 惠水县| 泌阳县| 郓城县| 三亚市|