詩(shī)經(jīng)行露
《行露》是《詩(shī)經(jīng)》里面《國風(fēng)》中的一首古詩(shī)。全詩(shī)風(fēng)骨遒勁,格調高昂,從中我們不難體會(huì )到女性為捍衛自己的獨立人格和愛(ài)情尊嚴所表現出來(lái)的不畏強暴的抗爭精神。
行露
厭浥行露。豈不夙夜?謂行多露。
誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我獄?雖速我獄,室家不足。
誰(shuí)謂鼠無(wú)牙?何以穿我墉?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從。
【注釋】
1、厭:“湆(泣qì)”的借字。湆浥(意yì):濕貌。行(航háng):道路。
2、夙夜:早夜,就是夜未盡天未明的時(shí)候。
3、謂:同“畏”。與下文“誰(shuí)謂”的“謂”不同義。以上三句是說(shuō)只要不在早夜走路就不怕露水,似比喻不犯法就不怕刑罰。
4、角(路lù):鳥(niǎo)嘴。
5、家:夫家。
6、速:招致。獄:訟,打官司。第二章的第一、二句和三、四句的關(guān)系雖不是很貼切的比喻卻是很自然的聯(lián)想,因為有角和有家同是有,穿我屋和速我獄同是侵害。第三章一、二句和三、四句的關(guān)系同此。
7、室家:猶“夫婦”,男子有妻叫做“有室”,女子有夫叫做“有家”。“室家不足”是說(shuō)對方要求締結婚姻的理由不足。
8、墉(庸yōng):墻。“穿屋”、“穿墉”比喻害人的行為。女(汝rǔ):通“汝”。
【題解及原文】
一個(gè)強橫的男子硬要聘娶一個(gè)已有夫家的女子,并且以打官司作為壓迫女方的手段。女子的.家長(cháng)并不屈服,這詩(shī)就是他給對方的答復。詩(shī)的大意說(shuō):你像麻雀和耗子似的害了我,教我吃官司,但是誰(shuí)不知道我的女孩兒已經(jīng)許了人家?你要娶她,你可沒(méi)有充足的法律根據。我拚著(zhù)坐牢也不依從你。
【今譯】
道上的露水濕漉漉,難道清早不走路,還怕那道兒濕漉漉?
誰(shuí)說(shuō)那雀兒沒(méi)有角?怎么穿破我的屋?誰(shuí)說(shuō)我女兒沒(méi)婆家?怎么送我進(jìn)監獄?哪怕你送我進(jìn)監獄,強迫婚姻你的理不足。
誰(shuí)說(shuō)那耗子沒(méi)長(cháng)牙?怎么打通我的墻?誰(shuí)說(shuō)我女兒沒(méi)婆家?怎么逼我上公堂?哪怕你逼我上公堂,要我依從那可是妄想。
【白話(huà)翻譯】
道上露水濕紛紛。難道不想行五更?只怕晨露濕我身。
誰(shuí)言麻雀沒(méi)有嘴?如何穿入我屋中?誰(shuí)說(shuō)你還沒(méi)成家?為何害我見(jiàn)官家?即便使我入牢獄,要想娶我萬(wàn)不能!
誰(shuí)言老鼠沒(méi)有牙?如何在我墻上爬?誰(shuí)說(shuō)你還沒(méi)成家?為何害我見(jiàn)官家?雖然使我遭訴訟,要想娶我萬(wàn)不從!
【鑒賞】
這首詩(shī)的主旨,從古至今,聚訟紛紜!睹(shī)序》聯(lián)系《甘棠》而理解為召伯之時(shí),強暴之男不能侵陵貞女,而《韓詩(shī)外傳》、《列女傳·貞順篇》卻認為是申女許嫁之后,夫禮不備,雖訟不行的詩(shī)作,清龔橙《詩(shī)本誼》、吳闿生《詩(shī)義會(huì )通》等承襲此說(shuō)。明朱謀瑋《詩(shī)故》又以為是寡婦執節不貳之詞,清方玉潤《詩(shī)經(jīng)原始》則以為是貧士卻婚以遠嫌之作。今人高亨《詩(shī)經(jīng)今注》認為是一個(gè)女子嫌棄夫家貧窮,不肯回家,被丈夫訟于官府而作;余冠英《詩(shī)經(jīng)選》認為是一個(gè)已有夫家的女子的家長(cháng)對企圖以打官司逼娶其女的強橫男子的答復;陳子展《詩(shī)經(jīng)直解》認為是一個(gè)女子拒絕與一個(gè)已有妻室的男子重婚的詩(shī)歌。筆者認為余說(shuō)近是,但詩(shī)中的主人公應是那位女子。
全詩(shī)三章,首章比較隱晦難懂,以至于宋人王柏《詩(shī)疑》卷一斷言是別詩(shī)斷章錯入。其實(shí),可以根據清張澍《讀詩(shī)鈔說(shuō)》將首章理解為這個(gè)女子表明態(tài)度,而下面兩章是假設之辭,“乃預擬其變而極言之”,以示自己心意決絕,未必是真訟于官府。
首章首句“厭浥行露”起調氣韻悲慨,使全詩(shī)籠覃在一種陰郁壓抑的氛圍中,暗示這位女性所處的環(huán)境極其險惡,抗爭的過(guò)程也將相當曲折漫長(cháng),次二句“豈不夙夜?謂行多露”,文筆稍曲,詩(shī)意轉深,婉轉道出這位女子的堅定意志。次章用比興方法說(shuō)明,即使強暴者無(wú)中生有,造謠誹謗,用訴訟來(lái)脅迫自己,她也決不屈服。“誰(shuí)謂雀無(wú)角?何以穿我屋?誰(shuí)謂女無(wú)家?何以速我獄”四句是正話(huà)反說(shuō),表示雀雖有嘴而無(wú)穿我屋之理,你已有妻則無(wú)致我陷獄之理,委婉巧妙;而“雖速我獄,室家不足”兩句則是正面表態(tài),斬釘截鐵,氣概凜然。第三章謂鼠雖有牙而無(wú)穿我墻之理,你已有妻則無(wú)使我遭訴訟之理,但你若欲陷我于訴訟,我也不會(huì )屈從你。句式復沓以重言之,使得感染力和說(shuō)服力進(jìn)一步加強。全詩(shī)風(fēng)骨遒勁,格調高昂,從中我們不難體會(huì )到女性為捍衛自己的獨立人格和愛(ài)情尊嚴所表現出來(lái)的不畏強暴的抗爭精神。
【詩(shī)經(jīng)行露】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng):行露09-20
詩(shī)經(jīng)行露全文及翻譯10-16
詩(shī)經(jīng)行露全文注音版08-19
詩(shī)經(jīng)《國風(fēng)·召南·行露》賞析06-12