- 相關(guān)推薦
歌頌愛(ài)情古詩(shī)歌
如果說(shuō)在古代,什么人最會(huì )表白愛(ài)情,那么,詩(shī)人一定是當仁不讓的。在詩(shī)人的筆下,寥寥數語(yǔ)就表達出了對愛(ài)人的情意,下面是關(guān)于歌頌愛(ài)情古詩(shī)歌的內容,歡迎閱讀!
上邪
上邪!我欲與君相知,長(cháng)命無(wú)絕衰。
山無(wú)陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪 ,
天地合 ,乃敢與君絕!
釋義:
上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,語(yǔ)氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛(ài)。
命:古與“令”字通,使。衰(shuāi):衰減、斷絕。這兩句是說(shuō),我愿與你相愛(ài),讓我們的愛(ài)情永不衰絕。
陵(líng):山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動(dòng)詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語(yǔ)。
翻譯:
上天呀!我渴望與你相知相惜,長(cháng)存此心永不褪減。
除非巍巍群山消逝不見(jiàn),除非滔滔江水干涸枯竭。
除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,
除非天地相交聚合連接,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
關(guān)雎原文
關(guān)關(guān)雎鳩(jū jiū),在河之洲。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,君子好逑(hǎo qiú)。
參差荇(xìng)菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐(wù mèi)求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉(you zai),輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼(mào)之。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè )之。
字詞注釋?zhuān)?/strong>
關(guān)雎:篇名。它是從詩(shī)篇第一句中摘取來(lái)的!对(shī)經(jīng)》的篇名都是這樣產(chǎn)生的。
周南:西周初期周公旦(公元前1063-前1057年)住東都洛邑(在今河南省洛陽(yáng)市),統治東方諸侯!爸苣稀倍际侵芄y治下的南方詩(shī)歌!蛾P(guān)雎》是一首情歌,寫(xiě)一個(gè)貴族男子愛(ài)上了一個(gè)采荇菜的姑娘,思慕她,追求她,想和她結婚。
關(guān)關(guān):象聲詞,鳥(niǎo)的啼叫聲。
在河之洲:(雌雄雎鳩)在河中陸地上居住著(zhù)。形容它們的融洽。
好逑:等于說(shuō)“佳偶”。逑:配偶。
參差荇菜:長(cháng)短不齊的荇菜。參差,長(cháng)短高低、大小不齊。荇菜,水生植物,圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。
寤:醒著(zhù)。寐:睡著(zhù)了。
思服:思念。服:想。
琴瑟友之:彈琴鼓瑟來(lái)表達對她的愛(ài)慕。
芼:摸,這里是選擇的意思。
原文翻譯:
雎鳩關(guān)關(guān)在歌唱,在那河中小島上。
善良美麗的少女,小伙理想的對象。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,順流兩邊去采收。
善良美麗的少女,朝朝暮暮想追求。
追求沒(méi)能如心愿,日夜心頭在掛牽。
長(cháng)夜漫漫不到頭,翻來(lái)復去難成眠。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,兩手左右去采摘。
善良美麗的少女,彈琴鼓瑟表寵愛(ài)。
長(cháng)長(cháng)短短鮮荇菜,兩邊仔細來(lái)挑選。
善良美麗的少女,鐘聲換來(lái)她笑顏。
王維 相思
紅豆生南國,春來(lái)發(fā)幾枝。
愿君多采擷,此物最相思。
【注解】:
。、紅豆:又名相思子,一種生在嶺南地區的植物,結出的籽象豌豆而稍扁,呈鮮紅色。
。、采擷:采摘。
【韻譯】:
晶瑩閃亮的紅豆,產(chǎn)于嶺南;
春天來(lái)了,該長(cháng)得葉茂枝繁。
愿你多多采摘它,嵌飾佩帶;
這玩藝兒,最能把情思包涵!
題都城南莊
崔護
去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅。
人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。
【注釋】
1、都:國都長(cháng)安。
2、人面:一個(gè)姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。
3、笑:形容桃花盛開(kāi)的樣子。
【譯文】
去年今日,就在這長(cháng)安南莊的門(mén)中,那美麗的面龐和盛開(kāi)的桃花互相映襯,分外的艷麗緋紅。
時(shí)隔一年的今天,故地重游,那含羞的面龐不知去了哪里?
【歌頌愛(ài)情古詩(shī)歌】相關(guān)文章:
歌頌愛(ài)情的詩(shī)歌朗誦10-16
經(jīng)典歌頌愛(ài)情詩(shī)歌散文06-02
歌頌大海的詩(shī)歌10-04
詩(shī)歌 歌頌父母10-02
歌頌黨的詩(shī)歌09-03
國慶詩(shī)歌頌11-03
歌頌黨的詩(shī)歌06-13
歌頌祖國的詩(shī)歌10-13
(精選)歌頌祖國的詩(shī)歌06-29