- 相關(guān)推薦
秦觀(guān)鵲橋仙簡(jiǎn)介
《鵲橋仙·纖云弄巧》是宋代詞人秦觀(guān)的作品,大家看看下面的秦觀(guān)鵲橋仙簡(jiǎn)介,一起閱讀哦!
秦觀(guān)鵲橋仙簡(jiǎn)介
這是一曲純情的愛(ài)情頌歌,上片寫(xiě)牛郎織女聚會(huì ),下片寫(xiě)他們的離別。全詞哀樂(lè )交織,熔抒情與議論于一爐,融天上人間為一體,優(yōu)美的形象與深沉的感情結合起來(lái),起伏跌宕地謳歌了美好的愛(ài)情。此詞議論自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊藉,余味無(wú)窮,尤其是末二句,使詞的思想境界升華到一個(gè)嶄新的高度,成為詞中警句。
【原文】
鵲橋仙
纖云弄巧⑴,飛星傳恨⑵,銀漢迢迢暗度⑶。金風(fēng)玉露一相逢⑷,便勝卻人間無(wú)數。
柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路⑸。兩情若是久長(cháng)時(shí),又豈在朝朝暮暮⑹。
【注釋】
、爬w云:輕盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各種巧妙的花樣。
、骑w星:流星。一說(shuō)指牽牛、織女二星。
、倾y漢:銀河。迢迢:遙遠的樣子。暗度:悄悄渡過(guò)。
、冉痫L(fēng)玉露:指秋風(fēng)白露。李商隱《辛未七夕》:“恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來(lái)碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時(shí)!
、扇填櫍涸跞袒匾。
、食耗海褐赋ο嗑。語(yǔ)出宋玉《高唐賦》。
【白話(huà)譯文】
纖薄的云彩在天空中變幻多端,天上的流星傳遞著(zhù)相思的愁怨,遙遠無(wú)垠的銀河今夜我悄悄渡過(guò)。在秋風(fēng)白露的七夕相會(huì ),就勝過(guò)塵世間那些長(cháng)相廝守卻貌合神離的夫妻。
共訴相思,柔情似水,短暫的相會(huì )如夢(mèng)如幻,分別之時(shí)不忍去看那鵲橋路。只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂(lè )呢。
【賞析】
借牛郎織女的故事,以超人間的方式表現人間的悲歡離合,古已有之,如《古詩(shī)十九首·迢迢牽牛星》,曹丕的《燕歌行》,李商隱的《辛未七夕》等等。宋代的歐陽(yáng)修、張先、柳永、蘇軾等人也曾吟詠這一題材,雖然遣辭造句各異,卻都因襲了“歡娛苦短”的傳統主題,格調哀婉、凄楚。相形之下,秦觀(guān)此詞堪稱(chēng)獨出機杼,立意高遠。
這是一首詠七夕的節序詞,起句展示七夕獨有的抒情氛圍,“巧”與“恨”,則將七夕人間“乞巧”的主題及“牛郎、織女”故事的悲劇性特征點(diǎn)明,練達而凄美。借牛郎織女悲歡離合的故事,歌頌堅貞誠摯的愛(ài)情。結句“兩情若是久長(cháng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”最有境界,這兩句既指牛郎、織女的愛(ài)情模式的特點(diǎn),又表述了作者的愛(ài)情觀(guān),是高度凝練的名言佳句。這首詞因而也就具有了跨時(shí)代、跨國度的審美價(jià)值和藝術(shù)品位。 此詞熔寫(xiě)景、抒情與議論于一爐,敘寫(xiě)牽牛、織女二星相愛(ài)的神話(huà)故事,賦予這對仙侶濃郁的人情味,謳歌了真摯、細膩、純潔、堅貞的愛(ài)情。詞中明寫(xiě)天上雙星,暗寫(xiě)人間情侶;其抒情,以樂(lè )景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè ),倍增其哀樂(lè ),讀來(lái)蕩氣回腸,感人肺腑。
詞一開(kāi)始即寫(xiě)“纖云弄巧”,輕柔多姿的云彩,變化出許多優(yōu)美巧妙的圖案,顯示出織女的手藝何其精巧絕倫?墒,這樣美好的人兒,卻不能與自己心愛(ài)的人共同過(guò)美好的生活!帮w星傳恨”,那些閃亮的星星仿佛都傳遞著(zhù)他們的離愁別恨,正飛馳長(cháng)空。
關(guān)于銀河,《古詩(shī)十九首》云:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)!薄坝凰g,近咫尺,似乎連對方的神情語(yǔ)態(tài)都宛然目。這里,秦觀(guān)卻寫(xiě)道:”銀漢迢迢暗渡“,以”迢迢“二字形容銀河的遼闊,牛女相距之遙遠。這樣一改,感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢銀河水,把兩個(gè)相愛(ài)的人隔開(kāi),相見(jiàn)多么不容易!”暗渡“二字既點(diǎn)”七夕“題意,同時(shí)緊扣一個(gè)”恨“字,他們踽踽宵行,千里迢迢來(lái)相會(huì )。
接下來(lái)詞人宕開(kāi)筆墨,以富有感情色彩的議論贊嘆道:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數!”一對久別的情侶金風(fēng)玉露之夜,碧落銀河之畔相會(huì )了,這美好的一刻,就抵得上人間千遍萬(wàn)遍的相會(huì )。詞人熱情歌頌了一種理想的圣潔而永恒的愛(ài)情!敖痫L(fēng)玉露”化用李商隱《辛未七夕》詩(shī)句,用以描寫(xiě)七夕相會(huì )的.時(shí)節風(fēng)光,同時(shí)還另有深意,詞人把這次珍貴的相會(huì ),映襯于金風(fēng)玉露、冰清玉潔的背景之下,顯示出這種愛(ài)情的高尚純潔和超凡脫俗。
“柔情似水”,那兩情相會(huì )的情意啊,就像悠悠無(wú)聲的流水,是那樣的溫柔纏綿!叭崆樗扑,“似水”照應“銀漢迢迢”,即景設喻,十分自然。一夕佳期竟然像夢(mèng)幻一般倏然而逝,才相見(jiàn)又分離,怎不令人心碎!“佳期如夢(mèng)”,除言相會(huì )時(shí)間之短,還寫(xiě)出愛(ài)侶相會(huì )時(shí)的復雜心情!叭填欩o橋歸路”,轉寫(xiě)分離,剛剛借以相會(huì )的鵲橋,轉瞬間又成了和愛(ài)人分別的歸路。不說(shuō)不忍離去,卻說(shuō)怎忍看鵲橋歸路,婉轉語(yǔ)意中,含有無(wú)限惜別之情,含有無(wú)限辛酸眼淚。 回顧佳期幽會(huì ),疑真疑假,似夢(mèng)似幻,及至鵲橋言別,戀戀之情,已至于極。詞筆至此忽又空際轉身,爆發(fā)出高亢的音響:“兩情若是久長(cháng)時(shí),又豈在朝朝暮暮!”秦觀(guān)這兩句詞揭示了愛(ài)情的真諦:愛(ài)情要經(jīng)得起長(cháng)久分離的考驗,只要能彼此真誠相愛(ài),即使終年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可貴得多。這兩句感情色彩很濃的議論,成為愛(ài)情頌歌當中的千古絕唱。它們與上片的議論遙相呼應,這樣上、下片同樣結構,敘事和議論相間,從而形成全篇連綿起伏的情致。這種正確的戀愛(ài)觀(guān),這種高尚的精神境界,遠遠超過(guò)了古代同類(lèi)作品,是十分難能可貴的。
這首詞的議論,自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊藉,余味無(wú)窮。作者將畫(huà)龍點(diǎn)睛的議論與散文句法與優(yōu)美的形象、深沉的情感結合起來(lái),起伏躍宕地謳歌了人間美好的愛(ài)情,取得了極好的藝術(shù)效果。
《鵲橋仙》雙語(yǔ)翻譯
鵲橋仙
秦觀(guān)
纖云弄巧,
飛星傳恨,
銀漢迢迢暗渡。
金風(fēng)玉露一相逢,
便勝卻人間無(wú)數。
柔情似水,
佳期如夢(mèng),
忍顧鵲橋歸路。
兩情若是久長(cháng)時(shí),
又豈在朝朝暮暮。The Seventh Night of the Seventh Moon
Qin Guan
(Herd Boy)
The soft clouds make decorations,
The shooting stars play harbinger, –
Far across the Silver River you secretly come to me.
Though only once a year we meet in the time of sharp wind and chill dew,
We are many times happier than the lovers on earth.
(Weaving Girl)
Our feelings are tender as water,
Our meeting is sweeter than a dream;
It is hard for me to look back on the homeward path from the Blackbirds Bridge.
But if our love for each other will long endure,
It makes no difference that we do not live together day and night.
【秦觀(guān)鵲橋仙簡(jiǎn)介】相關(guān)文章:
秦觀(guān)的鵲橋仙08-19
秦觀(guān) 鵲橋仙10-14
秦觀(guān)《鵲橋仙》課件06-02
秦觀(guān)鵲橋仙的賞析10-13
秦觀(guān)鵲橋仙全文09-09
鵲橋仙秦觀(guān)譯文08-22
秦觀(guān)《鵲橋仙》欣賞10-23
秦觀(guān)的鵲橋仙賞析08-25
秦觀(guān)鵲橋仙賞析05-07
秦觀(guān)鵲橋仙古詩(shī)08-07