最美的情詩(shī)英文
情詩(shī),抒發(fā)男女間愛(ài)情的詩(shī),尤指男人對女人的詩(shī),是詩(shī)的一種,是愛(ài)情表達的一種形式
最美的情詩(shī)英文篇一
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
不是生與死 is not the way from birth to the end
而是我就站在你面前It is when I stand in front of you
你卻不知道我愛(ài)你 but you don't understand I love you
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
不是我就站在你面前 is not when I stand in front of you
你卻不知道我愛(ài)你 you don't know I love you
而是愛(ài)到癡迷 It is when my love is bewildering the soul
卻不能說(shuō)我愛(ài)你 but I can't speak it out
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
不是我不能說(shuō)我愛(ài)你 is not that I can't say I love you.
而是想你痛徹心脾 It is after missing you deeply into my heart
卻只能深埋心底 I only can bury it in my heart
世界上最遙遠的距離The farthest distance way in the world
不是我不能說(shuō)我想你 is not that I can't say to you I miss you
而是彼此相愛(ài) It is when we are falling in love
卻不能夠在一起 but we can't stay nearby
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
不是彼此相愛(ài) is not we love each other .
卻不能夠在一起 but can't stay together
而是明知道真愛(ài)無(wú)敵 It is we know our true love is breaking through the way
卻裝作毫不在意 we turn a blind eye to it
所以世界上最遙遠的距離 So the farthest distance way in the world
不是樹(shù)與樹(shù)的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長(cháng)的樹(shù)枝 It is the same rooted branches
卻無(wú)法在風(fēng)中相依 but can't depend on each other in the wind
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
不是樹(shù)枝無(wú)法相依 is not can't depend on each other in the wind
而是相互瞭望的星星 It is in the blinking stars who only can look with each other
卻沒(méi)有交匯的軌跡 but their trade intersect
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
不是星星沒(méi)有交匯的軌跡 is not in the blinking stars who only can look with each other
而是縱然軌跡交匯 It is after the intersection
卻在轉瞬間無(wú)處尋覓 but they can't be found from then on afar
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
不是瞬間便無(wú)處尋覓 is not the light that is fading away
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定無(wú)法相聚 is not supposed for the love
世界上最遙遠的距離 The farthest distance way in the world
是飛鳥(niǎo)與魚(yú)的距離 is the love between the bird and fish
一個(gè)翱翔天際 One is flying in the sky
一個(gè)卻深潛海底 the other is looking upon into the sea
最美的情詩(shī)英文篇二
Your hands lie open in the long fresh grass,
The finger-points look through like rosy blooms:
Your eyes smile peace. The pasture gleams and glooms
'Neath billowing skies that scatter and amass.
All round our nest, far as the eye can pass,
Are golden kingcup-fields with silver edge
Where the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.
'Tis visible silence, still as the hour-glass.
Deep in the sun-searched growths the dragon-fly
Hangs like a blue-thread loosened from the sky;
So this wing'd hour is dropt to us from above.
Oh! Clasp we to our hearts, for deathless dower,
This close-companioned inarticulate hour
When two-fold silence was the song of love.
你的手伸展在鮮嫩的.長(cháng)草里
指尖如玫瑰花一樣透明:
你的眼睛漾著(zhù)恬靜的微笑。
云海洶涌的長(cháng)空下,
牧場(chǎng)時(shí)而閃爍,時(shí)而暗淡。
在我們的巢穴周?chē),在我們的視野之內?/p>
是鑲著(zhù)銀邊的金黃色的驢蹄草,是峨參環(huán)繞的山毛櫸籬笆。
這可見(jiàn)的沉靜,沙漏一般的沉靜。
陽(yáng)光追逐的枝苗深處,掛著(zhù)一只蜻蜓,
像天空撒了手的藍線(xiàn);
像這生著(zhù)翅膀的時(shí)光從我們頭頂降落。
啊!心貼心地抱緊我們吧,為了這不朽的饋贈,
這親密相伴的沉默時(shí)光,
雙重的沉默就是一首愛(ài)情之歌。
最美的情詩(shī)英文篇三
Ask me no more where Jove bestows,
When June is past, the fading rose;
For in your beauty’s orient deep,
These flowers, as in their causes, sleep.
Ask me no more whither do stray
The golden atoms of the day;
For in pure love heaven did prepare
Those powders to enrich your hair.
當六月過(guò)去,玫瑰凋殘,
別再問(wèn)我,愛(ài)神在哪里。
你的美麗是那么燦爛,
這些花兒,就在他的根部熟睡。
別再問(wèn)我,是否漂泊
白天金色的陽(yáng)光;
那是純潔愛(ài)情的天空
那些粉末可以裝飾你的秀發(fā)。
Ask me no more whither doth haste
The nightingale, when May is past;
For in your sweet dividing throat
She winters, and keeps warm her note.
Ask me no more where those stars light,
That downwards fall in dead of night;
For in your eyes they sit, and there
Fixed become, as in their sphere.
當五月悄然離去,
別再問(wèn)我,夜鶯在哪里
你那甜蜜的歌喉,
在冬季,溫暖著(zhù)她的音符。
別再問(wèn)我,明亮的繁星,
夜晚落在哪里;
他們就在你的眼中,
固定在那里,猶如在他們的家。
【最美的情詩(shī)英文】相關(guān)文章:
最凄美的愛(ài)情詩(shī)11-29
最浪漫唯美的愛(ài)情詩(shī)句11-01
英文情詩(shī)徐志摩09-28
英文的愛(ài)情詩(shī)11-04
古代最感人的愛(ài)情詩(shī)11-04
最痛苦的愛(ài)情詩(shī)歌08-01