- 相關(guān)推薦
錢(qián)塘湖春行注釋介紹
全詩(shī)結構嚴密,格律嚴謹,對仗工整,語(yǔ)言流暢,生動(dòng)自然,語(yǔ)氣平易,體現了通俗流暢的特點(diǎn)。以下是小編為大家推薦的錢(qián)塘湖春行注釋介紹,希望能幫到大家,更多精彩內容可瀏覽(www.uydoc.com/wenxue)。
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
幾處早鶯爭暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。
最?lèi)?ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。
[閱讀導引]
錢(qián)塘湖是西湖的別名,是我國著(zhù)名的風(fēng)景區之一。提起西湖,我們自然會(huì )想起蘇軾的名句“欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜”。讀了白居易的這首詩(shī),仿佛真的看到了那含睇一笑的西施面影。詩(shī)中描寫(xiě)了詩(shī)人騎馬所見(jiàn)到的西湖早春的旖旎駘蕩的春光,表現了世間萬(wàn)物在春色沐浴下的勃勃生機,塑造出詩(shī)人自身欣然陶然觀(guān)景的形象,創(chuàng )造出春色喜人、生意盎然的意境,抒發(fā)了喜愛(ài)早春風(fēng)光、恬靜閑適自得的感情。
[作者簡(jiǎn)介]
白居易(772—846),字樂(lè )天,號香山居士、醉吟先生。祖籍太原(今山西),曾祖父白溫遷居下圭(今陜西渭南),遂為下圭人,中唐時(shí)期偉大的現實(shí)主義詩(shī)人。白居易的詩(shī)題材豐富、內容深刻,表達平易淺近,貼切流暢,F存白詩(shī)近三千首,數量當推為唐代詩(shī)人之冠。他曾將自己的詩(shī)分為四類(lèi):諷諭、閑適、感傷、雜律。他本人最得意,價(jià)值也最高的是他的諷諭詩(shī)。在文學(xué)上,他主張“文章合為時(shí)而著(zhù),歌詩(shī)合為事而作”,強調繼承我國古典詩(shī)歌的現實(shí)主義優(yōu)良傳統,反對“潮風(fēng)雪,弄花草”而別無(wú)寄托的作品,是新樂(lè )府運動(dòng)的倡導者,在文學(xué)史上有重要的地位。長(cháng)篇敘事詩(shī)《長(cháng)恨歌》、《瑟瑟行》等名篇則代表他藝術(shù)上的最高成就。
[背景介紹]
白居易是在長(cháng)慶二年(公元822年)的七月被任命為杭州剌史的,而在寶歷元年(公元825年)三月又出任了蘇州剌史,所以這首《錢(qián)塘湖春行》應當寫(xiě)于長(cháng)慶三、四年間的春天。
[詞語(yǔ)注釋]
春行:春天散步。
孤山寺:在西湖白堤孤山上。
賈亭:唐代杭州刺史賈全所建的賈公亭,今已不存。
初平:遠遠望去,西湖水面仿佛剛和湖岸及湖岸上的景物齊平。
云腳:古漢語(yǔ)稱(chēng)下垂的物象為“腳”,如下落雨絲的下部叫“雨腳”。這里指下垂的云彩。
暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。
亂花:指紛繁開(kāi)放的春花。
淺草:初春的草,盡管很多,但還不很高。
沒(méi)(mò):隱沒(méi)。
湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。
行不足:游賞不夠,即反復游賞
【錢(qián)塘湖春行注釋介紹】相關(guān)文章:
錢(qián)塘湖春行的注釋翻譯11-15
錢(qián)塘湖春行鑒賞及注釋06-28
錢(qián)塘湖春行注釋翻譯10-06
錢(qián)塘湖春行注釋譯文10-19
錢(qián)塘湖春行原文及注釋08-03
《錢(qián)塘湖春行》注釋及賞析03-21
錢(qián)塘湖春行的翻譯和注釋06-26
白居易錢(qián)塘湖春行注釋和譯文08-15