采桑子 歐陽(yáng)修
著(zhù)名詩(shī)人歐陽(yáng)修用此詞借嘯傲湖山而試圖忘記仕途的坎坷不平,表達了視富貴如浮云的情趣。詞中用語(yǔ)平實(shí)卻極有表現力。全詩(shī)如下:
采桑子·群芳過(guò)后西湖好
群芳過(guò)后西湖好,狼籍殘紅。飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風(fēng)。
笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳。雙燕歸來(lái)細雨中。
【注釋】
、湃悍歼^(guò)后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽(yáng)西北,穎水和諸水匯流處,風(fēng)景佳勝。
、评羌畾埣t:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉”,散亂的樣子。
、菨鳚鳎航駥(xiě)作“蒙蒙”。細雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚的柳絮。
、汝@干:橫斜,縱橫交錯。
、审细瑁后瞎馨樽嗟母梵。散:消失,此指曲樂(lè )聲停止。去:離開(kāi),離去。
、屎煓桑捍昂熀痛皺,泛指門(mén)窗的簾子。
【譯文】
雖說(shuō)是百花凋落,暮春時(shí)節的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點(diǎn)點(diǎn)殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時(shí)而飄浮,時(shí)而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風(fēng)中隨風(fēng)飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風(fēng)中,怡然自得,整日輕拂著(zhù)湖水。
游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開(kāi)始覺(jué)得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐;氐骄邮,拉起窗簾,等待著(zhù)燕子的來(lái)臨,只見(jiàn)雙燕從蒙蒙細雨中歸來(lái),這才拉起了簾子。
【賞析】
本篇為詞人晚年退隱潁州時(shí)所作組詞《采桑子》之一,《采桑子》共有十首,此為第四首。詞中描寫(xiě)“群芳過(guò)后”暮春時(shí)節西湖的殘春之景,卻無(wú)傷春之感,而別有一番朦朧迷離之美。詞人以輕快的筆調描繪了一幅清幽靜謐的潁州暮春畫(huà)卷,雖通篇寫(xiě)景,但也從字里行間婉曲地抒寫(xiě)了詞人靜閑自適的曠達情懷和恬淡的心境。
起句統領(lǐng)全篇,“群芳過(guò)后”的西湖,讓人頓覺(jué)惋惜傷感,但詞人卻覺(jué)“好”,足見(jiàn)其心情閑雅舒適而又情懷曠達。下面三句分寫(xiě)“西湖好”,鋪陳渲染首句。“狼藉殘紅”滿(mǎn)地落花殘紅,寫(xiě)西湖岸邊地面之“好”;“飛絮蒙蒙”,漫天柳絮飛舞,言空中之“好”;“垂柳闌干盡日風(fēng)”,垂柳掩映著(zhù)華麗的欄桿,隨著(zhù)和煦的春風(fēng)搖曳起舞,寫(xiě)周?chē)h(huán)境之“好”。這三句具體描寫(xiě)“西湖好”,反襯出詞人的幽微的情態(tài)。
“笙歌散盡游人去”承接上片“盡日”,展現出此時(shí)環(huán)境之清幽,然“笙歌”未散,“游人”未去之時(shí),西湖的笙歌繁華可想而知。所以“始覺(jué)春空”,這才覺(jué)得春去樓空,于是慢慢地“垂下簾櫳”,卻看見(jiàn)雙燕穿過(guò)濛濛細雨翩翩而歸。“細雨中”呼應上片“盡日風(fēng)”,點(diǎn)明了氣候的變化,從而揭示出時(shí)間的推移。詞中多用白描手法,尤其前后兩結,雖無(wú)修飾,卻頗耐人尋味。劉永濟《詞論》曾贊:“《采桑子》前結‘垂柳闌干盡日風(fēng)’,后結‘雙燕歸來(lái)細雨中’,神味至永,蓋芳歇紅殘,人去春空,皆喧極歸寂之語(yǔ),而此二句則至寂之境,一路說(shuō)來(lái),便覺(jué)至寂之中,真味無(wú)窮,辭意高絕。”
整首詞情景交融,以動(dòng)顯靜,動(dòng)靜交錯,而語(yǔ)言清麗,風(fēng)格空靈。今人唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》中評價(jià)曰:“此首上片言游冶之盛,下片言人去之靜。通篇于景中見(jiàn)情,文字極疏雋。風(fēng)光之好,太守之適,并可想象而知也。”
【采桑子 歐陽(yáng)修】相關(guān)文章:
歐陽(yáng)修的采桑子09-15
歐陽(yáng)修采桑子09-29
歐陽(yáng)修《采桑子》10-14
《采桑子》歐陽(yáng)修11-25
歐陽(yáng)修采桑子解析11-28
采桑子歐陽(yáng)修注釋07-27
采桑子歐陽(yáng)修解析10-17
采桑子歐陽(yáng)修全篇06-14
歐陽(yáng)修采桑子的意思08-22
采桑子歐陽(yáng)修的意境07-19