97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯

時(shí)間:2024-08-15 16:38:17 木蘭詩(shī) 我要投稿

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯通用15篇

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯1

  減字木蘭花·荔枝

  閩溪珍獻。過(guò)海云帆來(lái)似箭。玉座金盤(pán)。不貢奇葩四百年。

  輕紅釅白。雅稱(chēng)佳人纖手擘。骨細肌香。恰是當年十八娘。

  翻譯

  福建產(chǎn)的珍貴貢品,經(jīng)海運輸的船隊來(lái)往快速。玉座的金盤(pán)空空也,貢到不貢荔枝的歷史已有四百年了。

  荔枝殼輕紅、肉濃白,正適合美女的細長(cháng)的手去剝開(kāi)它。荔枝核仁小、果肉香,恰巧像當年的名品“十八娘”荔枝。

  注釋

  閩溪:閩江,代指福建。

  珍獻:珍貴貢品。

  云帆:言船之多也。

  玉座:器物的飾玉底座。

  金盤(pán):金屬制成的食品盤(pán)。

  奇葩:珍奇的花果,這里代荔枝。

  四百年:從隋大業(yè)年間到宋紹圣年間約四百九十年。四百年為約數。

  釅:濃。

  雅稱(chēng):正適合。

  佳人:美女。

  擘:分開(kāi),剖裂。

  骨:核仁。

  十八娘:既是人名,又是荔枝名。

  創(chuàng )作背景

  宋哲宗紹圣二年(1095年)四月,是時(shí),東坡被貶惠州,同地方官僚朋友游山玩水,宴飲食荔枝,見(jiàn)物思古,于是作下這首詞。

  賞析

  上片,寫(xiě)荔枝貢史!伴}溪珍獻,過(guò)海云帆來(lái)似箭”,敘述運輸貢品荔枝的艱辛。不“珍”不能作為“獻”品;噬峡粗辛说睦笾,就是遠隔千山萬(wàn)水,還是得按時(shí)送到。其辛苦程度可想而知。原來(lái)運貢荔枝是從陸路,即是這樣,仍然免不了遭受勞民傷財之災,因要保鮮,不得不經(jīng)由海路運輸!霸品闭f(shuō)明船如云集,多而繁忙!八萍闭f(shuō)明時(shí)間快速,來(lái)往不停。然而,歷史是無(wú)情的。唐代咸通七年(866年),終于停貢荔枝,使得朝廷上下“金盤(pán)”皆罄,即詞人在詞中所寫(xiě)“玉座金盤(pán),不貢奇葩四百年”。這種貢歷史的結束,標志著(zhù)中國農民人權取得一大進(jìn)步,值得慶賀。

  下片,詞人寫(xiě)自己現時(shí)食鮮荔枝的美昧!拜p紅釅白,雅稱(chēng)佳人纖手擘!睔v史衍進(jìn)到了宋代,荔枝的命運發(fā)生了變化。誰(shuí)能想象,當年皇上能見(jiàn)到現時(shí)“輕紅釀白”的鮮荔枝,能見(jiàn)到現時(shí)這種“佳人纖手擘”的鮮荔枝。若不是貢荔枝史的結束,今日詞人也只能望荔枝而止步,也吃不到“閩溪珍獻”。正是詞人在宴游會(huì )上,吃到了“佳人纖手擘”的“輕紅釅白”、“凝如水晶”的鮮荔枝,他才這樣興趣昂然地贊美鮮荔枝!肮羌毤∠,恰似當年十八娘!庇伞拜p紅釀白”寫(xiě)到“骨細肌香”,贊頌了荔枝的`外表美和內在美,勝似“佳人”“十八娘”。自古文人以美女來(lái)寫(xiě)花果是最愚笨的。然而詞人以“十八娘”來(lái)美化荔枝則有其特殊的含意。詞人吃的鮮荔枝“恰似當年”名叫“十八娘”荔枝珍品,富有傳奇色彩。

  全詞,以古今對比的手法,寫(xiě)了詞人西湖食荔枝的情趣。色調鮮明,詞語(yǔ)輕快,有如“佳人纖手擘”荔枝似的。詞中提到的“十八娘”,一語(yǔ)雙關(guān),既贊美了十八娘,又烘托了荔枝品質(zhì)。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯2

  減字木蘭花·冬至

  曉云舒瑞。寒影初回長(cháng)日至。羅襪新成。更有何人繼后塵。

  綺窗寒淺。盡道朝來(lái)添一線(xiàn)。秉燭須游。已減銅壺昨夜籌。

  翻譯

  早晨云霧散去,在寒冷的陽(yáng)光照耀下,周?chē)挛镩L(cháng)長(cháng)的影子又映照在地上,從此以后,白天漸長(cháng)。也望這日給長(cháng)輩“拜冬”,進(jìn)獻履襪的習俗代代相傳。

  冬至以后,天氣轉暖,寒意漸少。影長(cháng)漸短,量日影的紅線(xiàn)也慢慢變短。從今天開(kāi)始,夜間秉燭賞游時(shí)所攜帶的記時(shí)銅漏壺也將減少籌碼。

  注釋

  寒影初回:從冬至日起,太陽(yáng)從南回歸線(xiàn)北移,日影漸短,故稱(chēng)“初回”。

  長(cháng)日至:指白天開(kāi)始漸長(cháng)。

  羅襪新成:冬至日晚輩要給長(cháng)輩“拜冬”,進(jìn)獻履襪。稱(chēng)“履長(cháng)之賀”。

  添一線(xiàn):添加量日影的線(xiàn)長(cháng)。

  秉燭:拿著(zhù)點(diǎn)著(zhù)的蠟燭(用來(lái)照明)。

  賞析

  “曉云舒瑞,寒影初回長(cháng)日至”兩句,描寫(xiě)早晨云霧散去,寒冷的陽(yáng)光照耀下,周?chē)挛镩L(cháng)長(cháng)的影子又映照在地上,這一天是一年當中影子最長(cháng),白天最短的.一天。冬至,為二十四節氣之一。我國傳統的陰陽(yáng)觀(guān)以陰陽(yáng)來(lái)解釋冬至,冬至又稱(chēng)“長(cháng)至節”,冬至日白天最短,夜晚最長(cháng),此后開(kāi)始逐漸變?yōu)闀冮L(cháng)夜短的物候變化特征!傲_襪新成,更有何人繼后塵”兩句主要描寫(xiě)冬至的習俗!傲_襪新成”,三國魏曹植有《冬至獻襪履表》開(kāi)頭便是“伏見(jiàn)舊儀,國家冬至獻履貢襪! 南朝宋沈約《宋書(shū)》亦記:“冬至朝賀,皆如元旦之儀,又進(jìn)履襪!焙笪捍藓啤杜畠x》載:“近古婦人,常以冬至進(jìn)履于舅姑!倍寥,從日照角度看,自是從此以后,白天漸長(cháng),光照漸多。然從實(shí)際感受言,則冬至之后進(jìn)入數九寒天,這是因為大地萬(wàn)物皆已冷透,雖日照漸長(cháng),此時(shí)依然最冷,正如夜間涼在半夜后,午間熱在正午后的道理一樣。冬至對長(cháng)輩進(jìn)履襪,保暖祈福,是節日祝福又有實(shí)際用處。

  下片進(jìn)一步寫(xiě)冬至日前后的天氣變化!熬_意寒淺”,冬至以后,天氣漸漸轉暖,寒意漸漸減少!氨M道朝來(lái)添一線(xiàn)”,據《歲時(shí)記》載:“魏晉宮中,以紅線(xiàn)量日影,冬至后日添長(cháng)一線(xiàn)”,按氣候變化規律,冬至后影長(cháng)漸短,量日影的紅線(xiàn)也應該慢慢變短才恰當!氨鼱T須游,已減銅壺昨夜籌”,從今天開(kāi)始,黑夜變短,夜間秉燭賞游時(shí)所攜帶的記時(shí)銅漏壺也將減少籌碼,表現出作者對白日漸長(cháng)的欣喜,對冬日寒意漸去的雀躍。

  這首詞雖然是變現節氣時(shí)令規律變化的作品,語(yǔ)言平實(shí)而不平淡!皶浴、“瑞”、“綺”等形容詞以及“回”、“淺”、“添”、“減”等字眼有效消減了寒日的凜冽之氣,給人以溫暖的感覺(jué)。此外,全詞語(yǔ)言典雅得體,表現手法嫻熟老道,善于借用文章典故,充分表現了作者的語(yǔ)言技巧。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯3

  木蘭辭

  唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。

  不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

  問(wèn)女何所思?問(wèn)女何所憶?

  女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。

  昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵;

  軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。

  阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄;

  愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉;

  南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。

  朝辭爺娘去,暮宿黃河邊。

  不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。

  旦辭黃河去,暮至黑山頭。

  不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎聲啾啾。

  萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。

  朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。

  將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。

  策勛十二轉,賞賜百千強。

  可汗問(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎。

  愿借明駝千里足,送兒還故鄉。

  爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。

  阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝。

  小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。

  開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。

  脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。

  當窗理云鬢,對鏡貼花黃。

  出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶。

  同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;

  兩兔傍地走,安能辨我是雄雌!

  【注釋】:

  唧唧〔jī jī〕── 此處為織布機操作時(shí)聲響。有人譯作嘆息聲,大謬。

  當戶(hù)織 ── 當:正值,正在。 戶(hù):自家門(mén)戶(hù),家中;有人將在此具體譯作“門(mén)”或“窗”,均謬。此兩句,乃詩(shī)之引式,表明:正值木蘭在家中織布。

  機杼〔jī zhù 〕── 織布機上的梭子。此句指木蘭因心中有事,停下手中操作,連連發(fā)出嘆息。

  何所 ── 因為什么而…… 此句強調的是問(wèn),何人而問(wèn),不重要,為詩(shī)中“略句”手法。

  軍帖 ── 發(fā)下來(lái)的征兵通知帖。

  可汗(hán) ──又稱(chēng)大汗,亦可簡(jiǎn)稱(chēng)為汗,古代北方民族建立的王朝統治政權首領(lǐng),即指皇帝。古代北亞游牧民族柔然、突厥、吐谷渾、鐵勒回紇、高昌回鶻、鐵勒、契丹、蒙古等建立的汗國,其最高統治者皆稱(chēng)可汗。最初,這個(gè)稱(chēng)呼是部落里一般部眾對首領(lǐng)的尊稱(chēng),鮮卑語(yǔ)稱(chēng)“可寒”,原意是“神靈”、“上天”之意?珊棺鳛橐粐鞯姆Q(chēng)號最早始于 402年柔然首領(lǐng)社崘統一漠北自稱(chēng)丘豆伐可汗。唐杜佑謂:其“猶言皇帝”.

  爺 ── 古代北方民族對父親的稱(chēng)謂。

  市鞍馬 ── 市,此為動(dòng)詞,指“買(mǎi)”“購置”,下句“市”為名詞。

  鞍韉〔ān jiān〕 ── 意同“鞍韂”,指馬鞍子和馬鞍子下面的墊背。

  轡頭 ── 指馬籠頭。轡〔pèi〕:駕馭牲口的嚼子。轡頭,即嚼子和籠頭的合稱(chēng)。

  赴戎機 ── 赴,趕赴。戎機,指軍情、戰機、緊急軍情。

  關(guān)山 ── 指邊塞關(guān)隘、關(guān)隘山川。另指家鄉。

  朔氣 ── 朔氣,北方之寒氣。

  金柝(tuò)──即刁斗。古代軍中夜間報更用器。一說(shuō)金為刁斗,柝為木柝!段倪x·顏延之<陽(yáng)給事誄>》:“金柝夜擊,和門(mén)晝扃!崩钌谱ⅲ骸敖,謂刁斗也。衛宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門(mén)擊刁斗,周廬擊木柝!

  寒光照鐵衣 ── 寒光,指寒冷的'月光。鐵衣,此指鐵甲衣。

  策勛 ── 對建功將士?jì)苑鈩坠。古代凡有軍功的,授以勛官。勛官最高一階稱(chēng)為“上柱國”,正二品,需要經(jīng)“十二轉”才能達到!赌咎m辭》里“策勛十二轉,賞賜百千強”的“十二轉”就是說(shuō):花木蘭立了最大的軍功。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯4

  《木蘭詩(shī)》作者是唐朝文學(xué)家北朝民歌。其古詩(shī)全文如下:

  【前言】

  《木蘭詩(shī)》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中。木蘭詩(shī)講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛國的熱情和英勇無(wú)畏的精神。木蘭詩(shī)以“木蘭是女郎”來(lái)構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,富有生活氣息;以鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態(tài),刻畫(huà)人物心理,生動(dòng)細致,使作品具有強烈的藝術(shù)感染力。

  【原文】

  唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶,女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名,阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍貉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮至黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。但辭黃河去,暮宿黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金析,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎。愿馳千里足,送兒還故鄉。

  爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝。小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎!

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。

  【注釋】

  唧唧(jī jī):紡織機的聲音。一說(shuō)為嘆息聲,意思是木蘭無(wú)心織布,停機嘆息。首句一作“唧唧何力力”。

  當戶(hù)(dāng hù):對著(zhù)門(mén)或在門(mén)旁,泛指在家中。

  機杼(zhù)聲:織布機發(fā)出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。

  惟:只。

  何:什么。

  憶:思念,惦記

  軍帖(tiě):征兵的文書(shū)。

  可汗(kè hán):古代西北地區少數民族對君主的稱(chēng)呼。大點(diǎn)兵:大規模征兵。

  軍書(shū)十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。

  爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當時(shí)北方呼父為“阿爺”。

  愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買(mǎi)。鞍馬:馬匹和乘馬用具!缎绿茣(shū)·兵志》載:起自西魏的府兵制規定從軍的人要自備武器、糧食和衣服。

  韉(jiān):馬鞍下的墊子。

  轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。

  辭:離開(kāi),辭行。

  濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。

  旦:早晨。

  但聞:只聽(tīng)見(jiàn)。胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱(chēng)呼。啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。

  萬(wàn)里赴戎機:不遠萬(wàn)里,奔赴戰場(chǎng)。戎機:軍機,指戰爭。

  關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過(guò)一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山。度,越過(guò)。

  朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著(zhù)打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來(lái)做飯,晚上用來(lái)報更。一說(shuō)金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門(mén)擊刁斗,周廬擊木柝!

  寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。

  天子:即前面所說(shuō)的“可汗”。

  明堂:皇帝用來(lái)祭祀、接見(jiàn)諸侯、選拔等所用的殿堂。

  策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的'勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。

  賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。

  問(wèn)所欲:?jiǎn)?wèn)(木蘭)想要什么。

  不用:不為,不做。尚書(shū)郎:官名,魏晉以后在尚書(shū)臺(。┫路衷O若干曹(部),主持各曹事務(wù)的官通稱(chēng)尚書(shū)郎。

  千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉。

  郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說(shuō)父母互相攙扶著(zhù)到城外來(lái)迎接木蘭。

  姊(zǐ):姐姐。

  理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。

  霍霍(huò huò):磨刀迅速時(shí)發(fā)出的聲音。一說(shuō),刀光閃動(dòng)疾速貌。

  著(zhù)(zhuó):通假字 通“著(zhù)”,穿。

  云鬢(bìn):像云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)。

  帖(tiē)花黃:當時(shí)流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥(niǎo)等形狀貼在額上,或在額上涂一點(diǎn)黃的顏色。帖,同“貼”;S,古代婦女的一種面部裝飾物。

  火伴:古時(shí)兵制,十人為一火,火伴即同火的人。

  “雄兔”二句:據說(shuō),提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易辨認。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。

  “雙兔”二句:當兩只兔子一起在地上跑時(shí)便區別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過(guò)雄兔雌兔在跑動(dòng)時(shí)不能區別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以贊揚和肯定,傳達了一種“誰(shuí)說(shuō)女子不如男”的觀(guān)念。

  【翻譯】

  嘆息聲一聲接著(zhù)一聲傳出,木蘭對著(zhù)房門(mén)織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始替代父親去征戰。在集市各處購買(mǎi)馬具。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河水流水聲。第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。

  不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰,有的為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來(lái)。勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子、對著(zhù)鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。(提著(zhù)兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯5

  原文

  《木蘭花慢·別西湖兩詩(shī)僧》

  嫩寒催客棹,載酒去、載詩(shī)歸。正紅葉漫山,清泉漱石,多少心期。三生溪橋話(huà)別,悵薜蘿、猶惹翠云衣。不似今番醉夢(mèng),帝城幾度斜暉。

  鴻飛。煙水氵彌氵彌;厥滋,只君知。念吳江鷺憶,孤山鶴怨,依舊東西。高峰夢(mèng)醒云起,是瘦吟、窗底憶君時(shí)。何日還尋后約,為余先寄梅枝。

  注釋

  心期:心靈契合的歡快之情。

  三生:佛家語(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。杭州北山有三生石,傳為釋圓觀(guān)轉世后與故友李源相會(huì )處(袁郊《甘澤謠》)。

  彌彌:茫茫。

  吳江鷺憶:彭傳師于吳江筑亭,

  有句云:“猛拍欄桿呼鷗鷺”句。此指祖皋之去處。

  孤山鶴怨:林和靖養鶴孤山,以此自?shī)。此指?shī)僧的居所。

  注釋

 、傩钠冢盒撵`契合的歡快之情。

 、谌悍鸺艺Z(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。杭州北山有三生石,傳為釋圓觀(guān)轉世后與故友李源相會(huì )處(袁郊《甘澤謠》)。

 、蹚洀洠好C。

 、軈墙槕洠号韨鲙熡趨墙,有句云:“猛拍欄桿呼鷗鷺”句。此指祖皋之去處。

 、莨律晋Q怨:林和靖養鶴孤山,以此自?shī)。此指?shī)僧的居所。

  鑒賞

  詞的上半闋寫(xiě)主客晤對的清歡。一起三句將詩(shī)酒清游的勝概寫(xiě)出,便有一種籠罩全篇的力量!澳酆呖丸,不說(shuō)自己起了游興,而說(shuō)是好天氣催動(dòng)了我的作客之舟。這種擬人化的寫(xiě)法,突出了風(fēng)日之美,有一種人難以抗拒的吸引力!澳酆,已被人格化,一個(gè)“嫩”字給瑟瑟的輕寒賦予一種令人愛(ài)賞的色彩,是通感技法的又一佳例。

  “紅葉”兩句,復筆寫(xiě)景。山上是滿(mǎn)林紅葉,石間有潺潺清泉,繪聲繪色,怎不令人心曠神怡?“漱石”一句,不只是寫(xiě)出了水漱石根的'清幽景色,同時(shí)也表達了作者向往山林的歸隱心曲。盧祖皋在此用典,就將一種脫落簪紱,息影山林的心愿訴諸其中了!岸嗌傩钠凇,即多么快慰的意思。<

  當讀者正隨著(zhù)詞人的妙筆徜徉于林泉清美的意境中時(shí),作者卻將我們帶入了這樣一個(gè)神奇的世界,即天竺寺后有三生石,與冷泉亭、合澗橋相距不遠,是有名的景觀(guān)。然而詞中所述,不限于景物的鋪陳,而是一種兩面關(guān)合的用典。作者寫(xiě)帶有佛家輪回色彩的傳說(shuō),除了符合杭州實(shí)景而外,還切合對方的和尚身份,好像這眼前的景物與兩位詩(shī)僧,都是前生所熟知的,都是具有宿緣的。盧祖皋在此強調了他對這種山林清致的向往和依戀!耙擂堤}猶惹翠云衣”,個(gè)“惹”字尤能將無(wú)情草木化為有情。作者這樣運筆,不但使文氣跌宕,富有變化,而且還能喚起人們綿綿無(wú)盡的離情別緒來(lái)。歇拍兩句,再將筆勢收攏,點(diǎn)出今番之帝城醉夢(mèng),不如溪山之云水徜徉!安凰啤币饧础安蝗纭。從這里我們可以想見(jiàn)作者那顆高尚的心靈在追求著(zhù)一種清遠,超脫,然而現實(shí)的黑暗齷齪,使他轉向山林,轉向自然,去尋求人性的復歸。

  下片設想離別后的思念,文筆活潑,妙喻聯(lián)翩,意思是說(shuō):鴻鳥(niǎo)已飛向煙水茫茫的遠方,只有你們才知道它留下的痕跡。這是以鴻鳥(niǎo)比喻自己漂泊無(wú)定的行蹤。接下去,作者以錯綜之筆就自己與詩(shī)僧兩面關(guān)鎖寫(xiě)來(lái),脈絡(luò )清晰!皡墙槕洝,指作者的去處!肮律晋Q怨”,指二僧掛搭之地。林和靖梅妻鶴子隱于孤山,與二僧相近,故移以指二僧。這樣寫(xiě)來(lái)便覺(jué)清超,也顯示了詞人高超的功力。

  “高峰”句妙在奇思,高峰云起,并不稀奇,一經(jīng)“夢(mèng)醒”二字點(diǎn)染,便成了奇筆。把朝云出岫比作高峰睡醒,詞人以擬人化的手法,將自己的感情賦予山河!笆菀鳌本涫菍(xiě)對詩(shī)僧的憶念,暗用李白《戲贈杜甫》“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦”!笆荨弊钟中蜗蟮乇磉_了相思的苦懷。歇拍二句,自相問(wèn)答,饒有趣味。什么時(shí)候再相聚會(huì )呢?那就請你寄來(lái)報春的梅花吧。這樣的結尾,更顯得雅致,有韻味。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯6

  減字木蘭花·歌檀斂袂

  歌檀斂袂?澙@雕梁塵暗起。柔潤清圓。百琲明珠一線(xiàn)穿。

  櫻唇玉齒。天上仙音心下事。留往行云。滿(mǎn)坐迷魂酒半醺。

  翻譯

  歌女歌唱時(shí)動(dòng)作舉止從容,落落大方。她的歌聲有時(shí)高亢嘹亮,經(jīng)久不息;有時(shí)又輕柔圓潤,如百琲明珠纏綿不絕。

  歌女唇如櫻桃,齒如白玉,她美妙的嗓子發(fā)出的仙音,天上的行云都停留下來(lái)了,宴會(huì )中滿(mǎn)座的與宴者都已如癡如醉。

  注釋

  歌檀:邊拍檀板邊唱歌。

  斂袂:卷起衣服袖子。

  百琲明珠:十貫或五百枚珠子為一琲。

  櫻唇玉齒:唇如櫻桃,齒如白玉,此形容美人唇齒之美。

  留往行云:此喻女子歌技之高,歌聲之美。

  迷魂:被歌聲陶醉。

  醺:醉。

  創(chuàng )作背景

  此詞是歐陽(yáng)修的早期作品,應當作于天圣末年西京留守推官任上。

  賞析

  此詞主要表現歌女高超的歌藝和動(dòng)聽(tīng)的歌聲。

  上片“歌檀斂袂”,寫(xiě)的是歌女開(kāi)始演唱前的動(dòng)作,她稍稍斂折好衣袖,輕輕拍打下檀板!翱澙@雕梁塵暗起”,這里分別用了傳說(shuō)中兩位著(zhù)名的歌者的典故:一是韓娥余音繞梁三日不絕,一是虞公高亢清越之音震動(dòng)梁上灰塵。詞人借此突出寫(xiě)這位歌女歌唱時(shí)所產(chǎn)生的藝術(shù)效果。接下來(lái),詞人又用一比喻寫(xiě)歌聲的婉轉圓潤!鞍佻i明珠一線(xiàn)穿”,她的歌聲就像數百串明珠串在一起,既悠長(cháng)又圓潤。

  下片進(jìn)一步寫(xiě)歌女的'演唱藝術(shù)之高。她不僅天生一副好嗓音,而且,“天上仙音心下事”,意為如天上仙樂(lè )般的歌聲中傳達出無(wú)限心事,這說(shuō)明她能巧妙地將美妙的歌聲與內心情感結合起來(lái),她是在用心靈歌唱。因此,“滿(mǎn)座迷魂酒半醺”,喝得略帶幾分醉意的客人們也被她動(dòng)聽(tīng)的歌聲感染陶醉了。

  詞人運用夸張的手法,從聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)的不同角度形象再現了歌聲清越而悠長(cháng)、繞梁不絕、響遏行云的藝術(shù)效果,體現了詞人不凡的藝術(shù)表現技巧。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯7

  鶯初解語(yǔ),最是一年春好處。微雨如酥,草色遙看近卻無(wú)。

  休辭醉倒,花不看開(kāi)人易老。莫待春回,顛倒紅英間綠苔。

  翻譯

  黃鶯開(kāi)始啼叫,這初春是一年中最好的季節;細雨蒙蒙,珍貴如油,滋潤著(zhù)草木,那剛剛長(cháng)出的春草,遠看一片嫩綠,近看卻仿佛消失了。

  不要推辭會(huì )醉倒在這個(gè)季節,有花而不去看它開(kāi)放,就意味著(zhù)人生很快消逝。不要等待著(zhù)春離開(kāi)大自然,紛紛落花夾雜著(zhù)綠色的苔蘚。

  注釋

  初:剛剛。

  解:能、知道。

  語(yǔ):這里指鶯鳴,嬌啼婉轉,猶如說(shuō)話(huà)。

  酥:酥油。

  近卻無(wú):近看什么色彩見(jiàn)不到。

  休辭:不要推托。

  顛倒:紛亂。

  紅英:落花。

  簡(jiǎn)析

  整首詞可以這樣理解:黃鶯才剛剛懂得開(kāi)口唱幾句春天的歌,這是一年當中春色最好的時(shí)候吧。天空下著(zhù)如酥的小雨,嫩嫩的草尖剛剛冒出地面,在微雨里,眼前覺(jué)察不到它的存在,只有遙遠望去,才發(fā)現有一層的綠鋪在地面。不要推辭會(huì )醉倒在這個(gè)季節;ㄊ遣唤(jīng)開(kāi)的,人是容易老的。不要等到濃烈的春天回到大地時(shí)再觸目傷懷,你我顛倒唏噓、百般感慨在紅英凋零、綠苔如茵之間。

  從詞中“鶯初解語(yǔ)”的“初”字,“微雨”的“微”字,“草色遙看近卻無(wú)”等語(yǔ)句可以看出,詞中所寫(xiě)的春天的最美好時(shí)節是早春(或初春)。這與韓愈原詩(shī)的意思相符。

  如果把春天分成早春、陽(yáng)春、晚春的話(huà),那么在花開(kāi)花落的特征上,與人生的興衰就有可比性。根據韓愈的意思,早春就是春天中最好的'時(shí)令,蘇軾采用了這一說(shuō),并且說(shuō)要在這個(gè)時(shí)候“醉倒”,不要等待落花時(shí)節,觸目傷懷,顛之倒之。那么,讀者可以揣測:趁年輕時(shí)瀟灑走一回,及時(shí)把握青春年華,珍惜一生中最好的時(shí)光,及時(shí)行樂(lè ),不要到年老時(shí)后悔顛倒,無(wú)所作為,就是作者所要表達的思想感情。

  創(chuàng )作背景

  《減字木蘭花》約作于宋仁宗嘉祐八年(1063年)二月。東坡時(shí)年28歲。此時(shí),東坡以覃恩遷大理寺寺丞。赴任途中,過(guò)寶雞,重游終南山。其弟子由聞之,寄《聞子瞻重游終南山》詩(shī),東坡次韻,并作此詞以寄。

  鑒賞

  上片,寫(xiě)初春美好時(shí)光。第一、二句點(diǎn)明初春的時(shí)令:“鶯初解語(yǔ)”;點(diǎn)明初春地位:“最是一年春好處”。接著(zhù)三、四句就寫(xiě)初春美景:“微雨如酥,草色遙看近卻無(wú)!蓖ㄟ^(guò)初春細雨滋潤草根而轉青色而轉明麗這一細微變化,把如畫(huà)的春光美景生動(dòng)地描繪出來(lái)。尤其是“草色遙看近卻無(wú)”,觀(guān)察得極為細致,描寫(xiě)得極為逼真。因為遠看剛剛返青的草芽,呈現青色;而近看草芽,則仍是黃色的了。這自然不是東坡的發(fā)現,早在唐代,韓愈就注意到了,并寫(xiě)進(jìn)他的《早春呈水部張十八員外》詩(shī)中去了。詩(shī)寫(xiě)道:“天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無(wú)。最是一年春好處,絕勝煙柳滿(mǎn)皇都!睎|坡點(diǎn)化運用韓詩(shī)的傳神之詞句,用進(jìn)上片,正好道出了初春的可貴,而又不露痕跡。

  下片,勸人盡賞春光!靶蒉o醉倒,花不看開(kāi)人易老”,是說(shuō)不要借“醉倒”沉醉之故,而拒絕去看春花。不看春花,就意味著(zhù)失去了花會(huì )給人的青春活力,意味著(zhù)時(shí)光易逝,人走向衰老。這是最大的人生誤區!叭松桌咸祀y老”。東坡的言辭中同樣也充滿(mǎn)了人生哲理。東坡曾說(shuō)“人生何以易此樂(lè ),天下誰(shuí)肯從我歸!焙尾桓臑椤叭松我砸状藰(lè ),及時(shí)看花春常歸!薄澳夯,顛倒紅英間綠苔”,帶有醒世之意的恒言。不要等到春離開(kāi)人間吧。否則,將是“紅英”紛亂地夾雜著(zhù)“綠苔”而失去春的魅力。子由《聞子瞻重游終南山》詩(shī)一開(kāi)頭就說(shuō)得好:“終南重到已春回,山木緣崖綠似苔!

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯8

  題木蘭廟

  彎弓征戰作男兒,夢(mèng)里曾經(jīng)與畫(huà)眉。

  幾度思歸還把酒,拂云堆上祝明妃。

  翻譯

  花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢(mèng)鄉里,也會(huì )和女伴們一起對鏡梳妝。

  只是為了替爺從軍、保家衛國,多次想回家時(shí)竭力克制著(zhù)自己與邊關(guān)將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬(wàn)里從戎,她也將會(huì )和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠博得后世敬愛(ài)!

  注釋

  彎弓征戰:言木蘭代父征戎,勇敢善戰!皦(mèng)里”

  句:言木蘭雖著(zhù)戎裝,仍思恢復和平環(huán)境下的少女生活。

  拂云堆:在今內蒙古自治區的烏喇特西北,堆上有明妃祠。

  明妃:指王昭君。

  賞析

  詩(shī)人一開(kāi)頭先從人物形象的外部特征落筆,用“彎弓征戰”四個(gè)字,不但活靈活現地描繪出這位巾幗英雄的非凡氣概和神韻,而且生動(dòng)地再現了她征戰十二年的戎馬生涯。接著(zhù)詩(shī)人進(jìn)一步把筆觸深入到人物的內心世界:“夢(mèng)里曾經(jīng)與畫(huà)眉”。木蘭姑娘雖身著(zhù)戎裝,南征北戰,在血與火的考驗中,不愧為英雄好漢。然而另一方面,她何嘗不希望早日結束征戰生涯,向往和平寧靜的少女生活!皦(mèng)里”、“畫(huà)眉”形象地表達了英雄的女兒情懷和對美好生活追求的憧憬。如果說(shuō),“彎弓征戰”是表現這位巾幗英雄外在的“陽(yáng)剛”之美,那么,“夢(mèng)里”、“畫(huà)眉”則是表示英雄內在的少女本色,使得對人物的描寫(xiě)入木三分,有血有肉,增強了詩(shī)的藝術(shù)魅力。

  詩(shī)歌的最后,陡翻新意,生發(fā)出卓特的史論。木蘭把酒思鄉的時(shí)候,居然想到了漢朝遠嫁番邦和親的明妃王昭君。詩(shī)歌在構思上和詩(shī)意上的跳躍,細想,她們之間有著(zhù)太多的相似了,正是這些相似,才能藉此來(lái)抒發(fā)花木蘭內心的郁結。一則,她們二人都是女子;再者,二人都是離家別親來(lái)到邊塞;更為重要的是:雖然她們的身份、經(jīng)歷以及到邊關(guān)的原因各不一樣,但是她們這兩位弱女子的身上都承載著(zhù)家國、民族的重大責任,她們是來(lái)為國紓難的。這樣的重任本應是男性擔當的,現在卻讓兩位紅顏女子來(lái)背負,并且還要承受著(zhù)離別的痛苦,在男權社會(huì )中,這是不正常的。難怪中唐詩(shī)人戎昱在《詠史》一詩(shī)中對這一歷史現象發(fā)出了如此的質(zhì)問(wèn):“社稷依明主,安危托婦人!边@便是杜牧在此詩(shī)中沒(méi)有直接發(fā)出,但卻深蘊其中的議論,新見(jiàn)迭出,確實(shí)發(fā)人深省,耐人尋味。

  這首詠史絕句寫(xiě)得很有特色,一沒(méi)有引用典故,二沒(méi)有發(fā)表議論,而是通過(guò)對人物形象的'生動(dòng)刻畫(huà)和細致的心理描寫(xiě),塑造了一位光彩照人的巾幗英雄的感人形象。詩(shī)人采用先抑后揚的手法,把女英雄的思想境界推向高峰,從而突出了這首詩(shī)的主旨。

  創(chuàng )作背景

  這首詠史詩(shī)是杜牧會(huì )昌年間任黃州刺史時(shí),游歷至木蘭廟,觸景懷古,為木蘭廟題的。廟在湖北黃岡西一百五十里處的木蘭山。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯9

  送歸云去雁,淡寒采滿(mǎn)溪樓。正佩解湘腰,釵孤楚鬢,鸞鑒分收。凝情望行處路,但疏煙遠樹(shù)織離憂(yōu)。只有樓前流水,伴人清淚長(cháng)流。

  霜華夜永逼衾裯,喚誰(shuí)護衣篝?今粉館重來(lái),芳塵未掃,爭見(jiàn)嬉游!情知悶來(lái)殢酒,奈回腸不醉只添愁。脈脈無(wú)言竟日,斷魂雙鶩南州。

  翻譯

  白云歸雁都已經(jīng)遠去,給我留下的只是這嫩寒時(shí)節的滿(mǎn)天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥(niǎo)銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,只見(jiàn)遠樹(shù)含煙,織成一片離憂(yōu)。自己滴不盡的眼淚,只有樓前的溪水與之相伴長(cháng)流。

  秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰(shuí)替我整理衣篝;氐酵〉呐f館,想起你還沒(méi)離開(kāi)的時(shí)候,落花不掃,只是在院子里嬉戲游玩。如今只知心情煩憂(yōu)時(shí)以酒澆愁,卻不知這酒百折回腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無(wú)語(yǔ),只希望能化為鳧鳥(niǎo)飛去與你相聚。

  注釋

  佩解:分別時(shí)解佩相贈。

  釵孤:指分釵留別。釵,兩股笄并為一起,是首飾的一種。

  鸞鑒:飾有鸞鳥(niǎo)圖案的梳妝鏡。

  衾裯:寢時(shí)覆體之具。衾,大被。裯,帳。

  衣篝:薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。

  爭見(jiàn):怎見(jiàn)。

  殢酒:病酒,困酒。這里指借酒消愁。殢,困倦。

  竟日:整日。

  雙鶩:雙飛的.野鴨。

  南州:泛指南方州郡。

  賞析

  上闋開(kāi)篇以秋景寄托離情。那在云中歸去的大雁,就如同離別的李氏已經(jīng)遠去,此時(shí)佇立在溪樓上的詞人,望著(zhù)滿(mǎn)眼秋色,感覺(jué)到了淡淡的寒意,這寒意既是真實(shí)的初秋感覺(jué),也是因離別而引起的內心感受。后三句追憶惜別,解佩分釵,相戀的兩個(gè)人互贈信物,依依惜別。其中“鸞鑒分收”四字化用南朝徐德言和其妻破鏡各留一半的情景,暗示破鏡難再圓的悲劇結局。

  “凝情望行處路,但疏煙遠樹(shù)織離憂(yōu)”兩句寫(xiě)詞人在情人離開(kāi)后所見(jiàn)所想。他靜默地站立在原地,遠望著(zhù)吞沒(méi)了情人背影的長(cháng)路,被淡淡疏煙、樹(shù)影籠罩。詞人用“織”字形容煙影交錯的景象,靜態(tài)中表述出一種動(dòng)態(tài),離憂(yōu)仿佛詞人的內心一般綿軟,讓人不忍觸碰。無(wú)法挽留情人的詞人,只能看著(zhù)那樓前默默長(cháng)流的水,獨品傷悲,靜靜地流淚!鞍槿饲鍦I長(cháng)流”一句,把流水寫(xiě)得善解人意,這種移情入景的手法,表面寫(xiě)水多情,實(shí)際上是在影射詞人為情所苦。

  在此后,詞人開(kāi)始預想沒(méi)了戀人陪伴的生活。以往秋深霧濃時(shí),總有伊人為他打理衣服被衾,可如今再也不會(huì )有人記起這些了!澳罘垧^重來(lái)”,詞人舊地重游,昔日二人嬉鬧的地方,如今塵埃滿(mǎn)院,只剩下他一個(gè)人在她殘留的香氣中尋找記憶了。這里詞人欲寫(xiě)苦情反寫(xiě)蜜事,以今日的“無(wú)”來(lái)反襯往昔的“有”,離別對比,用筆曲折,相思的苦痛如娓娓道來(lái)。

  “情知”兩句為詞人以己之情揣度昔日戀人此時(shí)的心理,想象著(zhù)她也和自己一樣正被別愁深深困擾,只能借酒來(lái)澆愁。但“舉杯消愁愁更愁”,酒喝得愈多,思念愈是干回百轉,折磨詞人。戀人所去之地浮山在江北,而張孝祥所居之地在東南,二人雖然彼此牽掛,卻遙遙相隔不能在一起。所以詞人“脈脈無(wú)言競日”,看著(zhù)雙宿雙飛的鳧鳥(niǎo)黯然銷(xiāo)魂,遙想“南州”(暗指李氏居住的地方)。

  整首詞有景有情,有現實(shí)有回憶,也有預想,筆觸柔情細膩,直敘中亦有傷懷,平常而不流于呆板,婉轉搖曳,情深款款。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯10

  減字木蘭花·相逢不語(yǔ)

  相逢不語(yǔ),一朵芙蓉著(zhù)秋雨。小暈紅潮,斜溜鬟心只鳳翹。

  待將低喚,直為凝情恐人見(jiàn)。欲訴幽懷,轉過(guò)回闌叩玉釵。

  翻譯

  相逢時(shí)你默默不語(yǔ),像一朵芙蓉,在秋雨中輕顫。容顏嬌羞而紅潤,鳳翹斜插在你的鬟間。

  等到想要低聲喚你,又怕深情凝望,叫別人看見(jiàn)。想要一訴離愁,可你已轉過(guò)身去,只能拔下玉釵在回闌輕叩。

  注釋

  芙蓉:又稱(chēng)為“荷”、“蓮”。這里刻畫(huà)了一位如荷般美麗、和諧、恬靜的女子。

  小暈紅潮:謂臉色微微泛起了紅暈。

  鬟:總發(fā)也。

  鳳翹:古代女子鳳形的頭飾。

  直為:只是由于……。

  凝情:深細而濃烈的感情。

  回闌:曲折的欄干。闌,同“欄”。

  創(chuàng )作背景

  據清代無(wú)名氏《賃廡筆記》記載:“納蘭眷一女,絕色也,有婚姻之約。旋此女入宮,頓成陌路。容若愁思郁結,誓必一見(jiàn),了此夙因。會(huì )遭國喪,喇嘛每日應入宮唪經(jīng),容若賄通喇嘛,披袈娑,居然入宮,果得彼妹一見(jiàn)。而宮禁森嚴,竟不能通一語(yǔ),悵然而出!

  賞析

  小令一般用作抒情,用作描寫(xiě)人物則是少見(jiàn),且是極為困難的。而這首詞,卻以精煉的筆觸,描摹了一位多情的可愛(ài)的少女的形象。詞的上片側重靜態(tài)的刻畫(huà),寫(xiě)出了少女外貌的美麗動(dòng)人。下片側重于動(dòng)態(tài)的摩畫(huà),將其一剎那間復雜嬌羞的心理表現的惟妙惟肖。全篇情景俱到,形神俱佳,生動(dòng)感人。

  上闋開(kāi)頭四字便采用白描的手法,描寫(xiě)了一幅緊扣心弦,相愛(ài)者偶然相遇,心事卻難以訴說(shuō), 只能四目交投,默默遠走的場(chǎng)景。這種神態(tài),恰是人物內心矛盾的真切表達,盡見(jiàn)苦悶之狀。第二句通過(guò)細節描寫(xiě)寫(xiě)情人貌美好像一朵帶露的芙蓉一樣搖曳生姿,后二句是描摹美人突然間臉飛紅暈,抖動(dòng)的玉釵泄露了心事。恰是一幅靜態(tài)人物素描。下闋承接上文:乍一相逢,再難見(jiàn)面,“待將低喚”,可是聲音還未出口,又咽了回去。只因“恐人見(jiàn)”?扇绱朔珠_(kāi)又心存不甘,于是抓緊時(shí)間,轉過(guò)回廊,在不顯眼的地方輕叩玉釵。這暗示的舉動(dòng),在滿(mǎn)是溫情的.心中又深蘊著(zhù)萬(wàn)般無(wú)奈的凄苦,那是心上不變的暗號,容若知道,她也知道。其實(shí)有時(shí)候,絕了心念,也不是壞事。

  這首詞在藝術(shù)性上的成就,首先是人物描寫(xiě)的成功,塑造了一個(gè)含羞少女的形象。先寫(xiě)肖像,她是那么可愛(ài),簡(jiǎn)直就是一朵帶雨滴的荷花,臉龐羞得泛起紅潮,就更加嫵媚迷人。乍一相逢,機會(huì )難得,有多少話(huà)要互相訴說(shuō),但又怕別人看見(jiàn),只好匆匆離開(kāi)。動(dòng)作描寫(xiě),生動(dòng)再現了少女輕叩玉釵的舉動(dòng),不是輕佻,而是少女內心復雜活動(dòng)排解矛盾后做出的重大決定,即情定終生。通過(guò)一系列動(dòng)作描寫(xiě),表現了少女復雜的內心世界。

  其次是環(huán)境描寫(xiě),把人物限定在回廊的一個(gè)典型的環(huán)境里,使這場(chǎng)會(huì )面更加難忘。就是在這個(gè)回廊里,他們幽情暗結。也許是初戀使人難以忘懷,在《虞美人》一詞中他寫(xiě)有“回廊一寸相思地”;在《紅窗月》中寫(xiě)有“猶記回廊影里誓生生”。因此,回廊也就成為這首詞的一個(gè)重要意象。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯11

  減字木蘭花·寓意

  云鬟傾倒,醉倚闌干風(fēng)月好。憑仗相扶,誤入仙家碧玉壺。

  連天衰草,下走湖南西去道。一舸姑蘇,便逐鴟夷去得無(wú)。

  翻譯

  酒醉后頭發(fā)散亂,依靠著(zhù)欄桿發(fā)現眼前一片美景。倚仗別人攙扶我,進(jìn)入仙家的境地。

  一望無(wú)際的枯草,我從水路取道蘇州,就隨著(zhù)范蠡退隱江湖離開(kāi)仕途么?

  注釋

  云鬟:古代通稱(chēng)婦女的頭發(fā)。此處特指蘇軾自己的頭發(fā),這與古代成年男子束發(fā)的習俗有關(guān)。

  傾倒:有散亂的意思。

  姑蘇:指蘇州。

  鴟夷:春秋戰國時(shí)期,范蠡輔佐越王勾踐消滅吳國之后,主動(dòng)退隱江湖,改姓更名,到齊國時(shí)稱(chēng)為鴟夷子皮。

  賞析

  上片寫(xiě)醉后所見(jiàn)的美景以及醉態(tài)中的奇想。首句“云鬟傾倒”,直接描寫(xiě)酒醉后頭發(fā)散亂的狀態(tài)。次句“醉倚闌干風(fēng)月好”緊承前句,當蘇軾醉后倚欄而望時(shí),忽然發(fā)現了一個(gè)美的境界:“風(fēng)月好”。從某種意義上說(shuō),人在醉酒后擁有本真的自我,再加上恰好與自然美景相遇,這種“酒中趣”就顯得不俗了!皯{仗相扶”一句,承上句一個(gè)“醉”字,仍寫(xiě)醉意朦朧的.狀態(tài)。就在這時(shí),蘇軾突發(fā)奇想,“誤人仙家碧玉壺!碧K軾從年輕時(shí)起就博覽群籍,不免于“雜學(xué)旁搜”,神仙方術(shù)之類(lèi)書(shū)籍也莫不畢覽,由該詞所寫(xiě)可見(jiàn)一斑。這里 “仙家碧玉壺”的神話(huà)傳說(shuō),不僅緊扣上文酒醉之事,而且充分表露了蘇軾童真與詼諧的個(gè)性。

  下片寫(xiě)赴杭州途中所見(jiàn)的景物,以及途經(jīng)蘇州時(shí)的懷古之思!斑B天衰草”句,顯示了江南仲冬時(shí)的季節特征,展現了蘇軾在曠野中行進(jìn)時(shí)一片蒼涼、凄清的景象,多少也透露出蘇軾在宦游中某種疲乏、棲遑(huáng)的心態(tài),為下文引發(fā)對于人生道路的思考預伏一筆。接著(zhù)“下走湖南西去道”一句,是敘事,暗寫(xiě)當前赴杭任之事!昂弊帧爱斨柑,并與蘇軾此次取道湖州至杭州的履歷相印證,以確定本篇的寫(xiě)作時(shí)間,是頗為精當的。 “一舸姑蘇,便逐鴟夷去得無(wú)”兩句,寫(xiě)經(jīng)過(guò)姑蘇時(shí),引起對當年歸隱江湖的越國功臣范蠡的聯(lián)想,以及對蘇軾自我人生道路的思考。盡管蘇軾的這種思考是偶發(fā)的,并不符合蘇軾的“奮厲有當世志”(蘇轍《亡兄子瞻端明墓志銘》)的人生理想。

  創(chuàng )作背景

  宋神宗熙寧四年(1071年)十一月,蘇軾赴杭州通判任途中經(jīng)過(guò)蘇州,該詞是蘇軾在蘇州即景遣興之作。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯12

  傷懷離抱,天若有情天亦老。此意如何?細似輕絲渺似波。

  扁舟岸側,楓葉荻花秋索索。細想前歡,須著(zhù)人間比夢(mèng)間。

  翻譯

  離人的懷抱甚是傷心,老天倘若有感情,也會(huì )因離別而衰老;它有時(shí)如輕絲般纖細卻纏綿悠遠,有時(shí)又如波濤般一浪高過(guò)一浪地涌上心頭。

  湖邊一葉扁舟?吭诎哆,楓葉、蘆花在秋風(fēng)里瑟瑟發(fā)抖,將前歡與現實(shí)形成對照,相聚時(shí)的歡樂(lè )是一去不復返了,除非相逢于夢(mèng)中。

  注釋

  傷懷:傷心。

  渺:茫茫然,看不清楚。

  扁舟:小船。

  楓葉:楓樹(shù)葉。亦泛指秋令變紅的其他植物的葉子。詩(shī)文中常用以形容秋色。

  荻花:多年生草本植物。形狀像蘆葦,地下莖蔓延,葉子長(cháng)形,紫色花穗,生長(cháng)在水邊。莖可以編席箔。

  須著(zhù)人問(wèn)比夢(mèng)間:全句是說(shuō)過(guò)去的事縱然真實(shí),由于時(shí)過(guò)境遷。也形同夢(mèng)寐,須用夢(mèng)間的事來(lái)比況過(guò)去人間發(fā)生的事。

  賞析

  是詞寫(xiě)離愁。前闋議論抒情。首句“傷懷離抱”,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山直奔主題。傷感是離別的情緒。詩(shī)人李賀曾吟道“天若有情天亦老”,抒發(fā)對國家興亡的悲涼痛苦情感,兩者比對。這種離愁“細似輕絲渺似波”,細軟得像輕絲那樣纏繞不清,縹渺得像微波那樣延續不斷。后闋回憶離別。一葉輕舟靠在岸邊,紅色的楓葉白色的蘆花,金風(fēng)蕭蕭,行人告別遠去!凹毾肭皻g”,慢慢地回憶起以前相聚的歡樂(lè ),卻不能失而復得!绊氈(zhù)人間比夢(mèng)間”,必須要讓人世間改變成夢(mèng)間。

  全詞纏綿悱惻,婉轉細膩且真情灼然,可以想見(jiàn),作者與文中女子的'感情一定非同一般。上闋用了李賀詩(shī)的名句,表達出內心無(wú)限的深情,又以設問(wèn)的形式問(wèn)道:你能知道這番深意是怎樣的嗎?告訴你,就如同細絲一般扯也扯不斷,像水波一樣前波剛去后波又來(lái),永遠不可能斷絕。下闋寫(xiě)到具體的場(chǎng)景,把人送走后,作者還獨自站立在岸邊,目送著(zhù)白帆遠去后,才發(fā)現這里剩下的,只有白居易詩(shī)中“楓葉荻花秋瑟瑟”的蕭疏。此景最能令人想起“前歡”,那是多么令人魂飛魄散的極致享受,與眼前的孤獨索寞形成的對比,就如同冰冷的人間和美夢(mèng)中的情景一樣不可同日而語(yǔ)。這種強烈的對比,更加大了作者心理上的落差,正是這種落差,令人感到了他的情意是何等真摯。

  創(chuàng )作背景

  詞作編年未詳,當是天圣末少年時(shí)期所作。這首詞可能是作者青年時(shí)期的作品,寫(xiě)的是與女子別離的凄切之情。這位女子究竟是什么樣的身份,與作者究竟是什么關(guān)系,現已很難厘定。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯13

  木蘭詩(shī)原文:

  唧(jī)唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼(zh)聲,惟聞女嘆息。 問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖(tiě),可汗(k hn)大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄。愿為(wi)市鞍(ān)馬,從此替爺征。

  東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉(jiān),南市買(mǎi)轡(pi)頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺(jiān jiān)。旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎(j)鳴啾啾(jiū jiū)。

  萬(wàn)里赴戎(rng)機,關(guān)山度若飛。朔(shu)氣傳金柝(tu),寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強(qing)?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。

  爺娘聞女來(lái),出郭相扶將(jiāng);阿姊(zǐ)聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍(hu hu)向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)(zhu)我舊時(shí)裳(chng)。當窗理云鬢(bn),對鏡帖(tiē)花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bng)地走,安能辨我是雄雌?

  木蘭詩(shī)翻譯:

  嘆息聲一聲接著(zhù)一聲傳出,木蘭對著(zhù)房門(mén)織布。聽(tīng)不見(jiàn)織布機織布的聲音,只聽(tīng)見(jiàn)木蘭在嘆息。問(wèn)木蘭在想什么?問(wèn)木蘭在惦記什么?(木蘭答道)我也沒(méi)有在想什么,也沒(méi)有在惦記什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道君主在大規模征兵,那么多卷征兵文冊,每一卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有大兒子,木蘭(我)沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到集市上去買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始替代父親去征戰。

  在集市各處購買(mǎi)馬具。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河水流水聲。第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬的啾啾的鳴叫聲。

  不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),翻越重重山峰就像飛起來(lái)那樣迅速。北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們身經(jīng)百戰,有的`為國捐軀,有的轉戰多年勝利歸來(lái)。

  勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在殿堂(論功行賞)。給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜有千百金還有余。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭說(shuō)不愿做尚書(shū)郎,希望騎上千里馬,回到故鄉。

  父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她;姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái);弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)霍霍地磨刀殺豬宰羊。每間房都打開(kāi)了門(mén)進(jìn)去看看,脫去打仗時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣裳,當著(zhù)窗子、對著(zhù)鏡子整理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼上裝飾物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴們很吃驚,(都說(shuō)我們)同行數年之久,竟然不知木蘭是女孩。

  (提著(zhù)兔子耳朵懸在半空中時(shí))雄兔兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈、雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨。雄雌兩兔一起并排跑,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?

  《木蘭詩(shī)》原文和《木蘭詩(shī)》翻譯我們一起來(lái)學(xué)習和參考吧,希望對于同學(xué)們的《木蘭詩(shī)》原文及翻譯有所幫助,趕緊一起來(lái)分享吧,一起分享木蘭從軍的英氣和勇敢智慧吧!

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯14

  木蘭花慢·彭城懷古

  古徐州形勝,消磨盡,幾英雄。想鐵甲重瞳,烏騅汗血,玉帳連空。楚歌八千兵散,料夢(mèng)魂,應不到江東?沼悬S河如帶,亂山回合云龍。

  漢家陵闕起秋風(fēng),禾黍滿(mǎn)關(guān)中。更戲馬臺荒,畫(huà)眉人遠,燕子樓空。人生百年如寄,且開(kāi)懷,一飲盡千鐘;厥谆某切比,倚欄目送飛鴻。

  翻譯

  古老的徐州啊形勢極為險要,這里曾經(jīng)消磨了多少豪杰英雄。遙想身披鐵甲的雙瞳人項羽,身跨烏騅馳騁千里流血流汗,率眾浴血奮戰營(yíng)帳如云;最終四面楚歌八千人風(fēng)云四散烏江自刎,想必他那冤魂啊,怎肯撇下八千江東子弟的陰魂而自過(guò)江東。到而今只有黃河如帶蜿蜒于遠方,紛亂參差的山峰高低逶迤起伏如龍。

  取得勝利的劉邦陵闕而今也秋風(fēng)蕭瑟,禾黍離離長(cháng)滿(mǎn)關(guān)中。當年項羽操演兵馬的戲馬臺已殘破不堪,燕子樓上空留風(fēng)流韻事的傳說(shuō),早已人去樓空。人生百年如秋風(fēng)中的匆匆過(guò)客,暫且開(kāi)懷暢飲一飲千盅;赝﹃(yáng)照射著(zhù)凄涼的荒城,獨自倚立闌干目送著(zhù)遠去的飛鴻。

  注釋

  形勝:地理形勢優(yōu)越。

  鐵甲重瞳:指西楚霸王項羽。

  重瞳:眼中有兩個(gè)瞳子!妒酚洝ろ椨鸨炯o》:“

  吾聞之周生曰:舜目蓋重瞳子,又聞項羽亦重瞳子,羽豈其苖裔邪!

  烏騅:項羽所騎戰馬。

  汗血:漢朝時(shí)得自西域大宛的千里馬,又稱(chēng)天馬!端囄念(lèi)聚》卷九十三“獸部上”引《史記》

  謂:“神馬當從西北來(lái),得烏孫馬好,名天馬。及得大宛汗血馬,益壯,更名烏孫馬曰西極馬,宛馬曰天馬!贝私枰孕稳蓓椨鹚T名馬。

  玉帳:指軍中營(yíng)帳。

  楚歌:指四面楚歌。

  黃河如帶:據《徐州府志》卷二“山川”:黃河在城東北,自河南虞城縣流入郡界,經(jīng)碭山、蕭縣,入銅山界!妒酚洝罚骸

  封爵之誓曰:使河如帶,泰山若厲,國以永寧,爰及苗裔!

  亂山回合:據《徐州府志》記載,徐州周?chē)性S多山,城北有九里山,城西有楚王山,城南有太山,城東南有奎山、三山,城東有子房山(一名雞鳴山)、定國山、圣水山,城東北有彭城山、桓山、寨山、荊山,故稱(chēng)。因云龍山較著(zhù)名,故舉其大者。

  云龍:即云龍山,又名石佛山!督贤ㄖ尽罚涸讫埳,宋武微時(shí)憩息于此,有云龍旋繞之!杜f志》

  亦稱(chēng):山有云氣蜿蜒如龍,故名。

  漢家陵闕:本句化用李白《憶秦娥》“西風(fēng)殘照,漢家陵闕”詞句。

  禾黍滿(mǎn)關(guān)中:《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·黍離》序說(shuō),西周亡后,周大夫過(guò)宗廟宮室,盡為黍離,彷徨不忍去,乃作此詩(shī)。后用為感慨亡國、觸景傷情之詞。這里化用其意。關(guān)中,指今陜西省一帶!蛾P(guān)中記》:“東自函谷,西至隴關(guān),二關(guān)之間,謂之關(guān)中!蔽鳚h帝王陵墓,均在長(cháng)安(今陜西西安)一帶,故稱(chēng)。此句是說(shuō),劉邦雖然奪取了政權,取得了勝利,但如今陵闕照樣為漫山遍野的.莊稼所遮掩。

  戲馬臺:在徐州城南部,與云龍山相對。項羽因山為臺,以觀(guān)戲馬,故名。宋武帝劉裕為宋公時(shí),在彭城,九月九日大會(huì )賓僚賦詩(shī)于此。元嘉二十七年魏太武帝南侵,立氈屋于戲馬臺,以望城中。見(jiàn)《徐州府志》卷八“古跡”。

  畫(huà)眉人遠:據《漢書(shū)·張敞傳》記載,京兆尹張敞擅長(cháng)為婦畫(huà)眉,“長(cháng)安中傳,張京兆眉憮!薄皯摗保ㄗxwǔ),嫵媚。此借“畫(huà)眉人”,指稱(chēng)與盼盼交好者。薩都剌《彭城雜詠呈廉公亮僉事》(五首之四)

  謂:“何處春風(fēng)燕子樓,斷碑落日古城頭。畫(huà)眉人遠繁華歇,無(wú)數遠山生暮愁!笨膳c本句對讀。

  燕子樓:舊址在徐州城北。

  寄:暫居,形容人生短暫。人生百年寄,

  古詩(shī)云:“人生不滿(mǎn)百,常懷千歲憂(yōu)!碧K軾《將往終南和子由見(jiàn)寄》

  詩(shī)謂:“人生百年寄鬢須,富貴何啻(chì)霞中莩!北揪溆纱嘶。

  目送飛鴻:嵇(jī)康《兄秀才公穆入軍贈詩(shī)十九首》

  云:“目送歸鴻,手揮五弦!崩畎住毒细栊小

  曰:“平生渭水曲,誰(shuí)識此老翁?奈何今之人,雙目送飛鴻!庇,李白《至陵陽(yáng)山登天柱石酬韓侍御見(jiàn)招隱黃山》

  謂:“何意到陵陽(yáng),游目送飛鴻!贝嘶蚧闷湟。

  創(chuàng )作背景

  這闋詞是薩都刺在元文宗至順三年(1332)春三月,從翰林國史院應奉文字,出為江南諸道御史掾史時(shí),路過(guò)徐州所作。

  賞析

  上片主要追憶項羽的歷史事跡,并感嘆他的失敗。

  “古徐州形勝,消磨盡,幾英雄!遍_(kāi)句似乎平平,但一句“消磨”頓使歷史變得沉甸甸的讓人難以拾起。

  “想鐵甲重瞳,烏騅汗血,玉帳連空!睔v史在蒼茫中走來(lái),詞人用寥寥幾筆刻畫(huà)出項羽的英雄形象,并自然地轉入他那蒼涼的敗績(jì)場(chǎng)面中,“楚歌八千兵散,料夢(mèng)魂,應不到江東!睔v史大潮浩蕩而過(guò),成者王侯敗者寇似是人間不變的鐵律,但是誰(shuí)能阻止歷史的腳步?

  “空有黃河如帶,亂山回合云龍”,本來(lái)壯闊的徐州之景,在這里成為了項羽失落地走過(guò)歷史的見(jiàn)證者。

  下片,詞人將對歷史的感慨延伸到更廣闊的領(lǐng)域。

  然而下片仍是從項羽對手劉邦開(kāi)始,“漢家陵闕起秋風(fēng),禾黍滿(mǎn)關(guān)中!眲铍m在徐州彭城這里戰勝了項羽,但同樣也逃不掉歷史長(cháng)河的消磨。

  “更戲馬臺荒,畫(huà)眉人遠,燕子樓空!边@些都是歷史滄桑的鐵證。

  “人生百年如寄,且開(kāi)懷,一飲盡千鐘!被仡櫄v史之后,詞人再將目光投向自身,百年枯骨,人生寄蜉蝣于天地,何必懷往古之憂(yōu)呢?

  “回首荒城斜日,倚欄目送飛鴻!睔v史如過(guò)眼煙云,個(gè)人得失雖然讓人惆悵,在這流動(dòng)的歷史大河面前卻渺小至極,如此一想,再回首看這荒城、落日、飛鴻,看透人世間不過(guò)如此,心中百感交集。

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯15

  一、七年級下冊木蘭詩(shī)原文

  唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織,不聞機杼聲,惟聞女嘆息。問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶,女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵。軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名,阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍貉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮至黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。但辭黃河去,暮宿黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金析,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎。愿馳千里足,送兒還故鄉。

  爺娘聞女來(lái),出郭相扶將。阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝。小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床。脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎!

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌。

  二、七年級下冊木蘭詩(shī)翻譯

  唧唧復唧唧,木蘭當戶(hù)織。不聞機杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯)

  問(wèn)女何所思,問(wèn)女何所憶。女亦無(wú)所思,女亦無(wú)所憶。昨夜見(jiàn)軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書(shū)十二卷,卷卷有爺名。阿爺無(wú)大兒,木蘭無(wú)長(cháng)兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買(mǎi)駿馬,西市買(mǎi)鞍韉,南市買(mǎi)轡頭,北市買(mǎi)長(cháng)鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬(wàn)里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來(lái)見(jiàn)天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚(wèn)所欲,木蘭不用尚書(shū)郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。(一作:愿借明駝千里足)

  爺娘聞女來(lái),出郭相扶將;阿姊聞妹來(lái),當戶(hù)理紅妝;小弟聞姊來(lái),磨刀霍霍向豬羊。開(kāi)我東閣門(mén),坐我西閣床,脫我戰時(shí)袍,著(zhù)我舊時(shí)裳。當窗理云鬢,對鏡貼花黃。出門(mén)看火伴,火伴皆驚惶:同行十二年,不知木蘭是女郎。(貼 通:帖;驚惶 一作:忙;惶 火伴 通:伙)

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  織布機聲一聲接著(zhù)一聲,木蘭姑娘當門(mén)在織布?棛C停下來(lái)不再作響,只聽(tīng)見(jiàn)姑娘在嘆息。

  問(wèn)姑娘在思念什么,問(wèn)姑娘在惦記什么。姑娘并沒(méi)有思念什么,姑娘并沒(méi)有回憶什么。昨夜看見(jiàn)征兵的文書(shū),知道君王在大規模征募兵士,那么多卷征兵文書(shū),每卷上都有父親的名字。父親沒(méi)有長(cháng)大成人的兒子,木蘭沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意去買(mǎi)來(lái)馬鞍和馬匹,從此替父親去出征。

  到東邊的集市上買(mǎi)來(lái)駿馬,西邊的集市買(mǎi)來(lái)馬鞍和鞍下的墊子,南邊的集市買(mǎi)來(lái)嚼子和韁繩,北邊的集市買(mǎi)來(lái)長(cháng)鞭(馬鞭)。早上辭別父母上路,晚上宿營(yíng)在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,但能聽(tīng)到黃河洶涌奔流的聲音。早上辭別黃河上路,晚上到達黑山(燕山)腳下,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,但能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬啾啾的鳴叫聲。

  行軍萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng)作戰,翻越關(guān)隘和山嶺就像飛過(guò)去一樣快。北方的寒風(fēng)中傳來(lái)打更聲,清冷的月光映照著(zhù)戰士們的鎧甲。將士們經(jīng)過(guò)無(wú)數次出生入死的戰斗,有些犧牲了,有的'十年之后得勝而歸。

  歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐上殿堂(論功行賞)。記功木蘭最高一等,得到的賞賜千百金以上。天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書(shū)省的官,希望騎上一匹千里馬,送我回故鄉。

  父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)出城(迎接木蘭)。姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對門(mén)梳妝打扮起來(lái)。小弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,霍霍地磨刀殺豬宰羊。打開(kāi)我閨房東面的門(mén),坐在我閨房西面的床上,脫去我打仗時(shí)穿的戰袍,穿上我姑娘的衣裳,當著(zhù)窗子整理像云一樣柔美的鬢發(fā),對著(zhù)鏡子在額上貼好花黃。出門(mén)去見(jiàn)同營(yíng)的伙伴,伙伴們都非常驚訝:我們同行十二年之久,竟然不知道木蘭是女孩子。

  提著(zhù)兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只腳時(shí)常動(dòng)彈,雌兔兩只眼時(shí)常瞇著(zhù)(所以容易辨別)。雄雌兩只兔子一起并排著(zhù)跑時(shí),怎能辨別出哪只是雄兔,哪只是雌兔。

【《木蘭詩(shī)》原文及翻譯】相關(guān)文章:

經(jīng)典木蘭詩(shī)原文及翻譯04-28

木蘭詩(shī)翻譯及原文10-31

《木蘭詩(shī)》翻譯及原文07-27

《木蘭詩(shī)》原文及翻譯06-21

木蘭詩(shī)原文及翻譯07-23

[精選]木蘭詩(shī)原文及翻譯07-24

木蘭詩(shī)原文及翻譯06-09

木蘭詩(shī)的原文及翻譯03-26

《木蘭詩(shī)》翻譯原文06-30

木蘭詩(shī)的原文及翻譯03-08