- 相關(guān)推薦
木蘭詩(shī)里的古今異義詞
《木蘭詩(shī)》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《樂(lè )府詩(shī)集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中。這是一首長(cháng)篇敘事詩(shī),講述了一個(gè)叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場(chǎng)上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質(zhì)、保家衛國的熱情和英勇無(wú)畏的精神。全詩(shī)以“木蘭是女郎”來(lái)構思木蘭的傳奇故事,富有浪漫色彩;詳略安排極具匠心,雖然寫(xiě)的是戰爭題材,但著(zhù)墨較多的卻是生活場(chǎng)景和兒女情態(tài),富有生活氣息;以人物問(wèn)答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態(tài),刻畫(huà)人物心理,生動(dòng)細致,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術(shù)感染力。
阿爺無(wú)大兒古義是:“爸爸”,今義是:“爸爸的爸爸”.
雌兔眼迷離古義是:“瞇著(zhù)眼”,今義是:“模糊而難以分辨清楚”.
卷卷有爺名:古義指“父親”;今義為“父親的父親”.
但聞黃河流水:古義為副詞,指“只”;今常作轉折連詞.
出郭相扶將:古義指“外城”;今多作姓氏.
雙兔傍地走:古義指“跑”;今義指“行走”.
唧唧復唧唧,木蘭在屋子里織布,聽(tīng)不見(jiàn)織布機的聲音,只聽(tīng)到木蘭在嘆息,問(wèn)木蘭在思念什么,問(wèn)木蘭在回想什么,木蘭回答道:“我沒(méi)有思念什么,我也沒(méi)有回想什么。昨天晚上看見(jiàn)征兵文書(shū),知道皇上在大規模征兵,那么多的征兵文策,每一策都有父親的名字,父親沒(méi)有大兒子,木蘭沒(méi)有兄長(cháng),木蘭愿意為此到市上買(mǎi)馬鞍和馬匹,就開(kāi)始代替父親應征。 在東市買(mǎi)馬匹和馬鞍等乘馬用具,在西市買(mǎi)馬鞍下的墊子,在南市買(mǎi)駕馭馬的嚼子、籠頭和僵繩,在北市買(mǎi)長(cháng)鞭。第二天早晨離開(kāi)父母,晚上露宿在黃河邊,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到黃河流水的”嘩嘩“聲,第二天早晨離開(kāi)黃河上路,晚上到達黑山頭,聽(tīng)不見(jiàn)父母呼喚女兒的聲音,只能聽(tīng)到燕山胡兵戰馬"啾啾"的鳴叫聲。 不遠萬(wàn)里奔赴戰場(chǎng),像飛一樣的跨國一道道的關(guān),越過(guò)一座座的山,北方的寒氣中傳來(lái)打更聲,月光映照著(zhù)戰士的鎧甲,戰士們身經(jīng)百戰,有的戰死在沙場(chǎng),有的凱旋而歸。 勝利歸來(lái)朝見(jiàn)天子,天子坐在廳堂(勛功行賞),給木蘭記很大的功勛,得到的賞賜千百金還有余,天子問(wèn)木蘭有什么要求,木蘭不愿做尚書(shū)郎。希望騎上千里馬,回到故鄉。 父母聽(tīng)說(shuō)女兒回來(lái)了,互相攙扶著(zhù)到城外迎接她。姐姐聽(tīng)說(shuō)妹妹回來(lái)了,對著(zhù)門(mén)戶(hù)梳妝打扮起來(lái),弟弟聽(tīng)說(shuō)姐姐回來(lái)了,忙著(zhù)“霍霍”的磨刀殺豬宰羊,打開(kāi)閨房東面的門(mén),坐在閨房西面的床上,脫去打戰時(shí)穿的戰袍,穿上以前女孩子的衣服,當著(zhù)窗子梳理漂亮的頭發(fā),對著(zhù)鏡子在面部貼裝飾物,走出去看一起打戰的伙伴,伙伴們都很吃驚,都說(shuō)(我們)同行了數年之久,竟不知道木蘭是女孩。 (提著(zhù))兔子的耳朵旋在半空時(shí),雄兔的兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔兩只眼睛時(shí)常瞇著(zhù),所以容易分辨,雄雌兩兔一起并排炮,怎能分辨哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
【木蘭詩(shī)里的古今異義詞】相關(guān)文章:
《木蘭詩(shī)》古今異義詞08-18
木蘭詩(shī)的古今異義07-29
木蘭詩(shī)的古今異義詞有哪些09-25
木蘭詩(shī)的古今異義及翻譯11-29
木蘭詩(shī)中的古今異義詞06-19
木蘭詩(shī)中的古今異義09-10
木蘭詩(shī)中走的古今異義09-06
《桃花源記》里詞的古今異義07-16
《桃花源記》里詞的古今異義08-31
蘭亭集序的古今異義詞09-01