97骚碰,毛片大片免费看,亚洲第一天堂,99re思思,色好看在线视频播放,久久成人免费大片,国产又爽又色在线观看

李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-04 23:59:17 志鎧 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析

  李商隱是晚唐乃至整個(gè)唐代,為數不多的刻意追求詩(shī)美的詩(shī)人。擅長(cháng)詩(shī)歌寫(xiě)作,駢文文學(xué)價(jià)值頗高。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)和無(wú)題詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。下面是小編整理的李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析,歡迎閱覽。

  《端居》

  唐 李商隱

  遠書(shū)歸夢(mèng)兩悠悠,只有空床敵素秋。

  階下青苔與紅樹(shù),雨中寥落月中愁。

  注釋

 、哦司樱洪e居。

 、扑厍铮呵锾斓拇Q(chēng)。

  參考譯文

  愛(ài)妻從遠方的來(lái)信很久都沒(méi)有收到了,我得不到家人音訊,只有在睡夢(mèng)里才能回到家鄉以解鄉愁?墒侵邢押,恍然發(fā)覺(jué)離別已是悠悠數年,顧望四周,只有空蕩蕩的床榻和寂寥凄寒的秋夜相對,不由得心生凄涼。

  寂居異鄉,平日少有人來(lái)往,階前長(cháng)滿(mǎn)了青苔,那一片綠意和秋天的紅葉在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下變得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上鄉愁的磨人呢?

  賞析

  《端居》是唐代詩(shī)人李商隱身處異鄉時(shí)創(chuàng )作的一首詩(shī)。全詩(shī)四句,表達了作者思念家鄉親人的感情。前兩句寫(xiě)詩(shī)人得不到家人音書(shū)而產(chǎn)生歸家之夢(mèng),以及中宵醒后寂寥凄寒的感受;后兩句借助對“青苔”、“紅樹(shù)”以及“雨”景、“月”色的描寫(xiě),營(yíng)造出了冷寂、凄清的氛圍,表達了悲愁,孤寂和思親的情感。此詩(shī)借景抒情,格律工整,具有一種回環(huán)流動(dòng)之美。

  這是作者滯留異鄉、思念妻子之作。詩(shī)人遠別家鄉和親人,時(shí)間已經(jīng)很久。妻子從遠方的來(lái)信,是客居異鄉寂寞生活的慰藉,但已很久沒(méi)有見(jiàn)到它的蹤影了。在這寂寥的清秋之夜,得不到家人音書(shū)的空廓虛無(wú)之感變得如此強烈,為寂寞所咬嚙的靈魂便自然而然地想從“歸夢(mèng)”中尋求慰藉。即使是短暫的夢(mèng)中相聚,也總可稍慰相思。但“路迢歸夢(mèng)難成”(李煜《清平樂(lè )》),一覺(jué)醒來(lái),竟是悠悠相別經(jīng)年,魂魄未曾入夢(mèng)!斑h書(shū)歸夢(mèng)兩悠悠”,正是詩(shī)人在盼遠書(shū)而不至、覓歸夢(mèng)而不成的情況下,從心靈深處發(fā)出的一聲長(cháng)長(cháng)的嘆息!坝朴啤倍,既形象地顯示出遠書(shū)、歸夢(mèng)的杳邈難期,也傳神地表現出希望兩皆落空時(shí)悵然若失的意態(tài)。而雙方山川阻隔、別后經(jīng)年的時(shí)間、空間遠隔,也隱見(jiàn)于言外。

  次句寫(xiě)中宵醒后寂寥凄寒的感受。"敵"字不僅突出"空床"與素秋"默默相對的寂寥清冷的氛圍,而且表現出空床獨寢的人無(wú)法承受"素秋"的清冷凄涼的情狀,抒發(fā)了難以言狀的凄愴之情。素秋,是秋天的代稱(chēng)。但它的暗示色彩卻相當豐富。它使人聯(lián)想起潔白清冷的秋霜、皎潔凄寒的秋月、明澈寒冽的秋水,聯(lián)想起一切散發(fā)著(zhù)蕭瑟清寒氣息的秋天景物。對于一個(gè)寂處異鄉、“遠書(shū)歸夢(mèng)兩悠悠”的客子來(lái)說(shuō),這凄寒的“素秋”便不僅僅是引動(dòng)愁緒的一種觸媒,而且是對毫無(wú)慰藉的心靈一種不堪忍受的重壓。然而,詩(shī)人可以用來(lái)和它對“敵”的卻“只有空床”而已。清代馮浩《玉溪生詩(shī)箋注》引楊守智說(shuō):“‘敵’字險而穩!边@評語(yǔ)很精到。這里本可用一個(gè)比較平穩而渾成的“對”字。但“對”只表現“空床”與“素秋”默默相對的寂寥清冷之狀,偏于客觀(guān)描繪。而“敵”則除了含有“對”的意思之外,還兼傳出空床獨寢的人無(wú)法承受“素秋”的清寥凄寒意境,而又不得不承受的那種難以言狀的心靈深處的凄愴,那種凄神寒骨的感受,更偏于主觀(guān)精神狀態(tài)的刻畫(huà)。試比較李煜“羅衾不耐五更寒”(《浪淘沙》),便可發(fā)現這里的“敵”字雖然下得較硬較險,初讀似感刻露,但細味則感到它在抒寫(xiě)客觀(guān)環(huán)境所給予人的主觀(guān)感受方面,比“不耐”要深細、雋永得多,而且它本身又是準確而妥帖的。這就和離開(kāi)整體意境專(zhuān)以雕琢字句為能事者有別。

  三、四兩句從室內的“空床”移向室外的“青苔”、“紅樹(shù)”。但并不是客觀(guān)地描繪,而是移情入景,使客觀(guān)景物對象化,帶上濃厚的主觀(guān)色彩。寂居異鄉,平日很少有人來(lái)往,階前長(cháng)滿(mǎn)了青苔,更顯出寓所的冷寂。紅樹(shù),則正是暮秋特有的景象。青苔、紅樹(shù),色調本來(lái)是比較明麗的,但由于是在夜間,在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下,色調便不免顯得黯淡模糊。在滿(mǎn)懷愁緒的詩(shī)人眼里,這“階下青苔與紅樹(shù)”似乎也在默默相對中呈現出一種無(wú)言的愁緒和清冷寥落的意態(tài)。這兩句中“青苔”與“紅樹(shù)”,“雨中”與“月中”,“寥落”與“愁”,都是互文錯舉!坝曛小迸c“月中”,似乎不大可能是同一夜間出現的景象。但當詩(shī)人面對其中的一幅圖景時(shí)(假定是月夕),自不妨同時(shí)在心中浮現先前經(jīng)歷過(guò)的另一幅圖景(雨夕)。這樣把眼前的實(shí)景和記憶中的景色交織在一起,無(wú)形中將時(shí)間的內涵擴展延伸了,暗示出像這樣地中宵不寐,思念遠人已非一夕。同時(shí),這三組詞兩兩互文錯舉,后兩組又句中自對,又使詩(shī)句具有一種回環(huán)流動(dòng)的美。如果聯(lián)系一開(kāi)頭的“遠書(shū)”、“歸夢(mèng)”來(lái)體味,那么這“雨中寥落月中愁”的青苔、紅樹(shù),似乎還可以讓讀者聯(lián)想起相互遠隔的雙方“各在天一涯”默默相思的情景。風(fēng)雨之夕,月明之夜,胸懷愁緒而寥落之情難以排遣,不禁令人滿(mǎn)腹悵然,亦生憐惜之心。

  《端居》作者介紹

  李商隱(約812年或813年~約858年),漢族,字義山,號玉溪生,又號樊南生、樊南子,晚唐著(zhù)名詩(shī)人。他祖籍懷州河內(今河南沁陽(yáng)市),祖輩遷至滎陽(yáng)(今河南鄭州)。擅長(cháng)駢文寫(xiě)作,詩(shī)作文學(xué)價(jià)值也很高,他和杜牧合稱(chēng)“小李杜”,與溫庭筠合稱(chēng)為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱(chēng)為“三十六體”。其詩(shī)構思新奇,風(fēng)格濃麗,尤其是一些愛(ài)情詩(shī)寫(xiě)得纏綿悱惻,為人傳誦。但過(guò)于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛(ài)西昆好,獨恨無(wú)人作鄭箋”之說(shuō)。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(yáng)(今沁陽(yáng)與博愛(ài)縣交界之處)。

  據《新唐書(shū)》有《樊南甲集》二十卷,《樊南乙集》二十卷,《玉溪生詩(shī)》三卷,《賦》一卷,《文》一卷,部分作品已佚。

【李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:

李商隱《驕兒詩(shī)》全詩(shī)翻譯與賞析07-06

李商隱《蟬》全詩(shī)翻譯賞析07-18

李商隱《菊》全詩(shī)翻譯賞析09-24

李商隱《無(wú)題》全詩(shī)翻譯賞析06-27

李商隱《春雨》全詩(shī)翻譯賞析03-12

李商隱《淚》全詩(shī)翻譯賞析08-16

李商隱《錦瑟》全詩(shī)翻譯賞析03-22

李商隱《錦瑟》全詩(shī)翻譯賞析07-10

李商隱《馬嵬》全詩(shī)翻譯與賞析08-22

李商隱《夕陽(yáng)樓》全詩(shī)翻譯賞析09-30

留坝县| 新巴尔虎左旗| 清流县| 黎平县| 边坝县| 呼玛县| 宁德市| 芒康县| 方正县| 高陵县| 体育| 琼结县| 米脂县| 高安市| 丰镇市| 桂林市| 榆林市| 红河县| 唐海县| 延庆县| 阳原县| 育儿| 康乐县| 靖远县| 铜山县| 辽阳县| 昌平区| 资中县| 宿迁市| 时尚| 秦安县| 辰溪县| 岑溪市| 鹤壁市| 民丰县| 宣武区| 岳普湖县| 迁西县| 凌海市| 富源县| 宕昌县|