李清照的武陵春賞析
導語(yǔ):李清照(1084年3月13日—1155年),號易安居士,漢族,齊州濟南(今山東省濟南市章丘區)人。宋代女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱(chēng)。李清照出生于書(shū)香門(mén)第,早期生活優(yōu)裕,其父李格非藏書(shū)甚富,她小時(shí)候就在良好的家庭環(huán)境中打下文學(xué)基礎。出嫁后與夫趙明誠共同致力于書(shū)畫(huà)金石的搜集整理。金兵入據中原時(shí),流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫(xiě)其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對以作詩(shī)文之法作詞。能詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。
《武陵春·春晚》全詩(shī)賞析
朝代:宋代
作者:李清照
【原文】
風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
聞?wù)f(shuō)雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。
這首詞是宋高宗紹興五年(1135)作者避難浙江金華時(shí)所作。當年她是53歲。那時(shí),她已處于國破家亡之中,親愛(ài)的丈夫死了,珍藏的文物大半散失了,自己也流離異鄉,無(wú)依無(wú)靠,所以詞情極其悲苦。
首句寫(xiě)當前所見(jiàn),本是風(fēng)狂花盡,一片凄清,但卻避免了從正面描寫(xiě)風(fēng)之狂暴、花之狼藉,而只用風(fēng)住塵香四字來(lái)表明這一場(chǎng)小小災難的后果,則狂風(fēng)摧花,落紅滿(mǎn)地,均在其中,出筆極為蘊藉。而且在風(fēng)沒(méi)有停息之時(shí),花片紛飛,落紅如雨,雖極不堪,尚有殘花可見(jiàn);風(fēng)住之后,花已沾泥,人踐馬踏,化為塵土,所余痕跡,但有塵香,則春光竟一掃而空,更無(wú)所有,就更為不堪了。所以,風(fēng)住塵香四字,不但含蓄,而且由于含蓄,反而擴大了容量,使人從中體會(huì )到更為豐富的感情。次句寫(xiě)由于所見(jiàn)如彼,故所為如此。日色已高,頭猶未梳,雖與〔鳳凰臺上憶吹簫〕中起來(lái)慵自梳頭語(yǔ)意全同,但那是生離之愁,這是死別之恨,深淺自別。
三、四兩句,由含蓄而轉為縱筆直寫(xiě),點(diǎn)明一切悲苦,由來(lái)都是物是人非。而這種物是人非,又決不是偶然的、個(gè)別的、輕微的變化,而是一種極為廣泛的、劇烈的、帶有根本性的、重大的變化,無(wú)窮的事情、無(wú)盡的痛苦,都在其中,故以事事休概括。這,真是一部十七史,從何說(shuō)起?所以正要想說(shuō),眼淚已經(jīng)直流了。
前兩句,含蓄;后兩句,真率。含蓄,是由于此情無(wú)處可訴;真率,則由于雖明知無(wú)處可訴,而仍然不得不訴。故似若相反,而實(shí)則相成。
上片既極言眼前景色之不堪、心情之凄楚,所以下片便宕開(kāi),從遠處談起。這位女詞人是最喜愛(ài)游山玩水的。據周輝《清波雜志》所載,她在南京的時(shí)候,每值天大雪,即頂笠、披蓑,循城遠覽以尋詩(shī)。冬天都如此,春天就可想而知了。她既然有游覽的愛(ài)好,又有需要借游覽以排遣的凄楚心情,而雙溪則是金華的風(fēng)景區,因此自然而然有泛舟雙溪的想法,這也就是上一首所說(shuō)的多少游春意。但事實(shí)上,她的痛苦是太大了,哀愁是太深了,豈是泛舟一游所能消釋?zhuān)克栽谖从沃,就又已?jīng)預料到愁重舟輕,不能承載了。設想既極新穎,而又真切。下片共四句,前兩句開(kāi),一轉;后兩句合,又一轉;而以聞?wù)f(shuō)也擬只恐六個(gè)虛字轉折傳神。雙溪春好,只不過(guò)是聞?wù)f(shuō);泛舟出游,也只不過(guò)是也擬,下面又忽出只恐,抹殺了上面的也擬。聽(tīng)說(shuō)了,也動(dòng)念了,結果呢,還是一個(gè)人坐在家里發(fā)愁罷了。
王士稹《花草蒙拾》云:載不動(dòng)許多愁與載取暮愁歸去只載一船離恨向兩州,正可互觀(guān)。雙槳別離船,駕起一天煩惱,不免徑露矣。這一評論告訴我們,文思新穎,也要有個(gè)限度。正確的東西,跨越一步,就變成錯誤的了;美的東西,跨越一步,就變成丑的了。像雙槳兩句,又是別離船,又是一天煩惱,惟恐說(shuō)得不清楚,矯揉造作,很不自然,因此反而難于被人接受。所以《文心雕龍·定勢篇》說(shuō):密會(huì )者以意新得巧,茍異者以失體成怪。巧之與怪,相差也不過(guò)是一步而已。
李后主〔虞美人〕云:?jiǎn)?wèn)君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。只是以愁之多比水之多而已。秦觀(guān)〔江城子〕云:便做春江都是淚,流不盡許多愁。則愁已經(jīng)物質(zhì)化,變?yōu)榭梢苑旁诮,隨水流盡的東西了。李清照等又進(jìn)一步把它搬上了船,于是愁竟有了重量,不但可隨水而流,并且可以用船來(lái)載。董解元《西廂記諸宮調》〔仙呂·點(diǎn)絳唇纏令·尾〕云:休問(wèn)離愁輕重,向個(gè)馬兒上駝也駝不動(dòng)。則把愁從船上卸下,駝在馬背上。王實(shí)甫《西廂記》雜劇〔正宮·端正好·收尾〕云:遍人間煩惱填胸臆,量這些大小車(chē)兒如何載得起。又把愁從馬背上卸下,裝在車(chē)子上。從這些小例子也可以看出文藝必須有所繼承,同時(shí)必須有所發(fā)展的基本道理來(lái)。
這首詞的整個(gè)布局也有值得注意之處。歐陽(yáng)修〔采桑子〕云:群芳過(guò)后西湖好,狼藉殘紅,飛絮蒙蒙,垂柳欄干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空,垂下簾櫳,雙燕歸來(lái)細雨中。周邦彥〔望江南〕云:游妓散,獨自繞回堤。芳草懷煙迷水曲,密云銜雨暗城西,九陌未沾泥。桃李下,春晚未成蹊。墻外見(jiàn)花尋路轉,柳陰行馬過(guò)鶯啼,無(wú)處不凄凄。作法相同,可以類(lèi)比。譚獻《復堂詞話(huà)》批歐詞首句說(shuō):掃處即生。這就是這三首詞在布局上的共有特點(diǎn)。掃即掃除之掃,生即發(fā)生之生。從這三首的第一句看,都是在說(shuō)以前一階段情景的結束,歐、李兩詞是說(shuō)春光已盡,周詞是說(shuō)佳人已散。在未盡、未散之時(shí),芳菲滿(mǎn)眼,花艷驚目,當然有許多動(dòng)人的情景可寫(xiě),可是在已盡、已散之后,還有什么可寫(xiě)的呢?這樣開(kāi)頭,豈不是把可以寫(xiě)的東西都掃除了嗎?及至讀下去,才知道下面又發(fā)生了另外一番情景。歐詞則寫(xiě)暮春時(shí)節的閑淡愁懷,周詞則寫(xiě)獨步回堤直至歸去的凄涼意緒,李詞則寫(xiě)由風(fēng)住塵香而觸發(fā)的物是人非的深沉痛苦。而這些,才是作家所要表現的,也是最動(dòng)人的部分,所以叫做掃處即生。這好比我們去看一個(gè)多幕劇,到得晚了一點(diǎn),走進(jìn)劇場(chǎng)時(shí),一幕很熱鬧的戲剛剛看了一點(diǎn),就拉幕了,卻不知道下面一幕內容如何,等到再看下去,才發(fā)現原來(lái)自己還是趕上了全劇中最精彩的高潮部分。任何作品所能反映的社會(huì )人生都只能是某些側面。抒情詩(shī)因為受著(zhù)篇幅的限制,尤其如此。這種寫(xiě)法,能夠把省略了的部分當做背景,以反襯正文,從而出人意外地加強了正文的感染力量,所以是可取的。
【李清照的武陵春賞析】相關(guān)文章:
李清照的《武陵春》賞析08-04
李清照《武陵春》賞析06-14
《武陵春》李清照賞析07-19
李清照《武陵春》的賞析08-06
李清照武陵春原文賞析03-27
李清照詩(shī)歌《武陵春》賞析06-16
武陵春李清照賞析翻譯08-15
李清照武陵春原文及賞析11-09
武陵春李清照翻譯及賞析10-25
李清照《武陵春》賞析9篇08-11