- 秋夕旅懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
李白《秋夕旅懷》翻譯賞析
《秋夕旅懷》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩(shī)全文如下:
涼風(fēng)度秋海,吹我鄉思飛。
連山去無(wú)際,流水何時(shí)歸。
目極浮云色,心斷明月暉。
芳草歇柔艷,白露催寒衣。
夢(mèng)長(cháng)銀漢落,覺(jué)罷天星稀。
含悲想舊國,泣下誰(shuí)能揮。
【前言】
《秋夕旅懷》是唐朝著(zhù)名詩(shī)人李白的一首五言排律詩(shī),約為李白出蜀后于開(kāi)元十四年(726)游淮陽(yáng)時(shí)所作。詩(shī)以秋興起興,描寫(xiě)了“連山”“流水”“芳草”“白露”等意象,借對秋天景色的描寫(xiě)抒發(fā)了羈旅之愁,寓情于景,情景交融,點(diǎn)染襯托出詩(shī)人的濃重鄉情。
【注釋】
、贌o(wú)際:沒(méi)有邊界。
、诟≡疲褐革h浮在天空中的云彩。
、勖髟拢褐敢箍彰髁恋脑铝。
、芎拢褐付斓囊路,御寒的衣服,如棉衣、棉褲等。
、葶y漢:即天河﹐銀河。
、尢煨牵禾焐系男切。
、吲f國:指代故鄉。
【翻譯】
涼風(fēng)度過(guò)秋天的海仰,把我的鄉思吹起;丶业穆飞线B山疊嶂遙遠無(wú)際,身如流水何時(shí)能歸?極目望斷白色浮云,明月的光輝把心割碎。芳草不再柔艷,白色的霜露催著(zhù)快置寒衣;丶业膲(mèng)長(cháng),長(cháng)如銀漢,醒來(lái)后,天上的星星已經(jīng)稀少。含著(zhù)悲傷思念故鄉,誰(shuí)能喚來(lái)紅巾翠袖幫我把淚搽干。
【鑒賞】
李白《秋夕旅懷》詩(shī)的作時(shí),詹瑛先生認為是公元758年(唐肅宗乾元元年)秋天,并引蕭士赟語(yǔ)曰:“此詩(shī)太白作于竄逐之后乎,收到身在遐荒,心懷舊國,詞意悲凄哀哉!”此詩(shī)表達了真切的思鄉之情。
【李白《秋夕旅懷》翻譯賞析】相關(guān)文章:
秋夕旅懷李白的詩(shī)原文賞析及翻譯07-28
冬日有懷李白原文翻譯及賞析07-28
天末懷李白原文翻譯及賞析10-05
《天末懷李白》原文及翻譯賞析10-29
天末懷李白原文、翻譯、賞析08-31
天末懷李白原文,翻譯,賞析11-04
旅夜書(shū)懷杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-29
《天末懷李白》的全詩(shī)翻譯賞析09-26